Exemples d'utilisation de "ускоренного" en russe

<>
Traductions: tous701 accelerate643 autres traductions58
Ваша честь, мы просим об увеличении срока ускоренного разбирательства. Your Honor, we ask for an extension - in the speedy trial provision.
Ваша честь, процедуре ускоренного процесса нужно соответствующее и движение. Your Honor, the speedy trial provision should follow the same freeway.
При создании листа комплектации для ускоренного заказа над адресом клиента будет отображаться сообщение **Ускоренный**. When you create the picking list for the expedited order, the message **Expedited** appears above the customer address.
Бюджетной сметой предусматривается возможность разбора двух дел в порядке ускоренного производства, включая шесть дней слушаний. The budgetary estimates envisage the possibility of two urgent proceedings, including six days of hearings.
А если начнётся процесс ускоренного изменения климата, ни одна страна не сможет уклониться от его последствий. And if runaway climate change takes hold, no country will be immune to its effects.
В период с 1 июля по 30 сентября 2008 года Секретариат активизировал усилия по выполнению плана ускоренного развертывания. During the period from 1 July to 30 September 2008, the Secretariat intensified efforts in implementing an Enhanced Deployment Plan.
Горькая ирония этого ускоренного судебного процесса над Гу заключается в том, что она действительно верила в китайскую правовую систему. The bitter irony of Gu's high-speed trial is that she was a true believer in China's legal system.
Итак, я попытаюсь возвести в квадрат, в уме, четыре двузначных числа быстрее чем они сделают это с помощью калькуляторов и ускоренного метода. What I'm going to try and do now is to square, in my head, four two-digit numbers faster than they can do on their calculators, even using the shortcut method.
Кроме того, дополнительная ссылка на неправительственные финансовые средства сделана в контексте Программы ускоренного “запуска”, а еще одна- в связи с механизмами финансирования секретариата. An additional reference to non-government funds is also made in the context of the Quick Start Programme, in addition to the funding arrangements for the Secretariat.
Политики знают, что структурные реформы – для повышения конкуренции, ускоренного внедрения инноваций и введения институционных изменений – являются способом борьбы со структурными препятствиями росту экономики. Politicians know that structural reforms – to increase competition, foster innovation, and drive institutional change – are the way to tackle structural impediments to growth.
В них предлагаются самые различные идеи, но, в общем, существует соглашение относительно ускоренного движения в направлении политической либерализации и большего числа гражданских свобод. Ideas vary, but in general there is agreement on faster political liberalization and more civic freedoms.
В законе также предусматривается создание контртеррористических судов для проведения ускоренного судебного разбирательства в отношении лиц, участвующих в диверсиях, подрывной деятельности и террористических преступлениях. The Act also provides for the establishment of anti-terrorist courts for conducting speedy trials of those involved in sabotage, subversion and terrorist offences.
Как и в Западной Германии после второй мировой войны, большая часть нынешнего процветания на Кипре - результат ускоренного развития экономики, полученный от вовлечения беженцев. As in post-World War II West Germany, much of the current prosperity in Cyprus today is an outcome of the boost the economy received from the absorption of refugees.
В разделе 30 Закона о защите прав человека 1993 года предусмотрено учреждение специальных судов для проведения ускоренного производства по преступлениям, вытекающим из нарушений прав человека. Section 30 of the Protection of Human Rights Act 1993 provides for setting up of Special Courts for speedy trial of offences arising out of violation of human rights.
Например, участники Пула валютных резервов CRA имеют право отказаться от предоставления поддержки и могут потребовать ускоренного возврата средств, если возникнут проблемы в их платёжном балансе. In the CRA, for example, members can opt out of providing support – and can request early repayment if a balance-of-payments need arises.
В определенных случаях, когда применение силы относительно незначительно, Департамент представляет подборку данных по жалобам для рассмотрения одним судьей Трибунала в рамках ускоренного процесса судопроизводства без участия адвоката. In certain cases, when the use of force is relatively trivial, the Department submits complaint fact sheets, judicially reviewed by a single Tribunal judge through an expeditious process, without legal counsel.
Участники также признавали большую роль передачи технологии как одного из двигателей ускоренного технического прогресса в контексте мер реагирования и предлагали активнее развивать региональные исследования в этом направлении. Participants also acknowledged the role of technology transfer as one of the vehicles to enhance technology development in the context of response measures, and proposed the promotion of regional research in this regard.
В результате их жители смогут получать выгоду от ускоренного доступа к новым лекарствам, а их исследователям будет проще участвовать в глобальных клинических исследованиях, что благоприятно для их внутренней промышленности. As a result, their citizens will enjoy quick access to new medicines, and their researchers will find it easier to participate in global clinical research, a boon to domestic industries.
В отношении использования заключения под стражу как наиболее радикальной меры пресечения для обеспечения присутствия обвиняемого тот же закон требует в ряде обстоятельств применения особого ускоренного порядка производства по делу. With respect to the institution of remand as the most drastic instrument for ensuring the presence of the defendant, the same act calls in several places for the special dispatch of proceedings.
Вместо повышения или отмены возрастного предела выхода в отставку — идеи, которая уже обсуждалась Пятым комитетом и была отклонена им, — следует сосредоточить усилия на поиске возможностей для ускоренного привлечения новых сотрудников. Rather than raising or waiving the age of separation, an idea that had already been discussed and rejected by the Fifth Committee, efforts should be focused on finding ways to bring new staff members on board more quickly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !