Exemples d'utilisation de "усложняющим" en russe avec la traduction "sophisticate"
Для дальнейшего уменьшения операционных издержек они немного усложнили подход.
To further reduce transaction costs, they employed a slightly more sophisticated approach.
Следует помнить, что неудовлетворительные и усложненные действия ведут к выхолащиванию результатов .
It should be remembered that ERISA stands for Emasculated Results: Insufficient Sophisticated Action.
Удивительно, но трейдеры чересчур усложняют это, и разработана целая индустрия, чтобы обмануть вас и заставить полагать, что торговля сложна и искушена.
Amazingly, traders over-think this, and the whole industry is designed to deceive you and try to make you believe that trading is complex and sophisticated.
Современная замысловатая система управления финансами может чрезвычайно усложнить подсчёт гарантийных депозитов и требований к капиталу, а то и сделать его вовсе невозможным.
Today's sophisticated financial engineering can render the calculation of margin and capital requirements extremely difficult, if not impossible.
Должность администратора сети испрашивается для обеспечения поддержки, связанной с усложнением сетевых операций в результате увеличения нагрузки на сеть, возникновения более изощренных внешних угроз и снижения допустимости простоев.
The post of Network Administrator is requested to support the growth in the complexity of network operations caused by higher network traffic, more sophisticated external threats and reduced tolerance for non-availability.
Таким образом, даже если китайские власти способны каким-то образом защитить свою систему контроля от серьезных повреждений по мере усложнения и децентрализации финансовой системы страны, они не смогут уберечь ее от гибели от множества мелких ударов.
Thus, even if the Chinese authorities can somehow keep their capital controls from hemorrhaging as the country's financial system becomes more sophisticated and decentralized, they will not be able to stop the controls from dying a death of a thousand cuts.
Пока еще человеческий вид пережил все "микробные" эпидемии, но выживание в мире, в котором микробы/ вирусы и их хозяева взаимодействуют по-новому, потребует, чтобы и мы думали по-новому и призвали на помощь еще более усложненную техническую мудрость и социальный разум.
While humanity has survived all these microbe-inspired disasters so far, maintaining our survival in a world in which germs/viruses and their hosts continuously interact in new ways will require us to think in innovative ways as well, and to bring ever more sophisticated technical wit and social intelligence to the contest.
Кроме того, Генеральный секретарь неоднократно обращал внимание на увеличение затратности и усложнение характера закупочной деятельности, осуществляемой в поддержку миротворческих операций, которая требует создания разветвленных каналов снабжения, что в свою очередь требует более детальной проработки положений контрактов по сравнению с закупкой товаров и услуг более общей категории в других областях, для приобретения которых не требуется или почти не требуется обсуждать условия с поставщиками.
Furthermore, the Secretary-General has repeatedly emphasized the increase in both the value and the complexity of procurement in support of peacekeeping operations, which involves sophisticated supply chains and requires the negotiation of more detailed terms and conditions of contract compared with the procurement of more generic categories of goods and services in other areas, which requires few or no negotiations with suppliers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité