Exemples d'utilisation de "установления" en russe avec la traduction "setting"
Traductions:
tous3315
establishing556
setting452
establishment437
ascertaining15
ascertainment6
putting in place5
laying down1
autres traductions1843
установления и распространения норм надлежащего профессионального поведения;
Setting and disseminating standards for appropriate professional conduct;
И наконец, она рекомендовала активизировать деятельность в сфере установления стандартов.
Finally, she recommended a strengthening in the area of standard-setting.
Разработка согласованной методологии применения динамических моделей для установления целевых показателей осаждения;
Develop an agreed methodology for the application of dynamic models in setting deposition targets;
Участники обсудили вопрос о реальности установления предельного значения повышения температуры в 2°С.
Participants debated the feasibility of setting a 2°C limit in temperature increase.
И вопрос установления поддающихся измерению стандартов для оценки деятельности правительства не ограничивается Францией.
And the issue of setting measurable standards for government operations is not confined to France.
И, наконец, Ливан должен принять правовую основу для установления долгосрочных ограничений на фискальную политику.
Finally, Lebanon should adopt a legal framework for setting long-term constraints on fiscal policy.
Но вместо этого перспективы установления прочного мира, судя по всему, становятся все более призрачными.
But instead, the sun seems to be setting on the chances for a lasting peace.
Эта продолжающаяся «Уберизация» рынка труда США означает, что баланс в процессе установления заработной платы сместился.
This ongoing “Uberization” of the US labor market means that the balance in the wage-setting process has shifted.
Руководство ВОЗ по контролю качества питьевой воды (Руководство ВОЗ) является международным стандартом регулирования качества воды и установления стандартов качества.
The WHO Guidelines for Drinking-water Quality (the WHO Guidelines) constitute an international reference point for drinking water quality regulation and standard setting.
И даже если суд воздержится от установления ограничений, основная проблема – культивирование немецкого отвращения ко всему европейскому – никуда не уйдет.
And, even if the court refrains from setting limits, the underlying problem – growing German aversion to all things European – will not go away.
Скорее, фонд должен основываться на результатах работы Комитета по финансовой стабильности (КФС), многостороннего органа установления правил, учрежденного G-20.
Rather the Fund should build on work done by the Financial Stability Board (FSB), the multilateral rule setting body established by the G-20.
Кроме того, вопросами установления норм и стандартов для использования в рамках Европейского союза занимается Статистическое управление Европейских сообществ (Евростат).
Moreover, the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) is engaged in setting norms and standards for use in the European Union.
В январе 2000 года УВКБ ввело стандартный формат для установления поддающихся измерению целей в соглашениях по проектам, заключаемых с партнерами-исполнителями.
UNHCR introduced a standard format for the setting of measurable objectives in project agreements with implementing partners in January 2000.
Сейчас настало время рассмотреть вопрос о более комплексной структуре для установления экологических норм, научного обсуждения вопросов и контроля за соблюдением договоров.
It is now high time to consider a more integrated structure for environmental standard-setting, scientific discussion and monitoring treaty compliance.
В течение этих 60 лет государства нашей Группы вносили значительный вклад в качестве ответственных участников в процесс установления норм и стандартов.
During those 60 years, the States of our Group have made significant contributions as committed actors in the setting of norms and standards.
изучение вариантов установления конечных экологических целевых показателей в моделях для комплексной оценки и анализ надежности альтернативных сценариев сокращения выбросов (Целевая группа, ЦМКО);
Explore options for target setting on environmental endpoints in integrated assessment models and analyse the robustness of alternative emission reduction scenarios (Task Force, CIAM);
Содействие развитию взаимодействия между профсоюзами и нанимателями в процессах установления показателей, мониторинга, отчетности и преобразований посредством оценки условий труда и моделей аудита.
Joint trade union-employer approaches to target setting, monitoring, reporting and making change through workplace assessment and audit models should be encouraged.
Хорошая новость заключается в том, что вы можете ограничить ваши потери до приемлемой для вас суммы путем установления стоп-приказа при осуществлении торговли.
The good news is that you can limit your losses to an amount you can live with by setting up a stop loss when you execute the trade.
укрепление институционального потенциала и организация подготовки в интересах стран с переходной экономикой по вопросам реструктуризации промышленности, приватизации, ценообразования и установления тарифов (К, ГЦ);
institutional capacity development and training for the benefit of economies in transition regarding industry restructuring, privatisation, pricing and tariff setting (C, G.C);
Муниципалитеты используют их в иных целях, например для установления размера арендной платы на землю, приватизации земель, определения уровня социальных пособий и т.д.
Municipalities use the data for other purposes, such as setting land rent, carry out land privatization, defining the level of social benefits, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité