Exemples d'utilisation de "устойчивой" en russe avec la traduction "resilient"

<>
Эти атрибуты охватывают основы устойчивой системы. These attributes comprise the essentials of a resilient system.
Кроме того, экономика оказалась устойчивой во время глобального финансового кризиса, показав быстрое восстановление роста. Moreover, the economy proved resilient following the global financial crisis, with growth recovering rapidly.
Элита может быть удивительно устойчивой, сохраняя власть, чтобы ударить в спину при первых признаках слабости. The elite can be remarkably resilient, retaining the power to strike back at the first sign of weakness.
Чтобы система оставалась устойчивой в одном масштабе, ее части в других масштабах, возможно, нуждаются в трансформации. In order for a system to remain resilient at one scale, parts of it at other scales may have to transform.
Научитесь использовать показатели финансового здоровья, чтобы выяснять, насколько устойчивой является компания и насколько велик риск ее... Learn how to use financial health ratios to gauge how resilient and how at risk of bankruptcy a company is.
И это особенно касается Ближнего Востока, где правительства пытаются диверсифицировать экономику, чтобы она стала более устойчивой. This is particularly true in the Middle East, where governments are struggling to diversify their economies, in order to make them more resilient.
Большее разнообразие портфелей и более глубокие международные связи должны помочь в разделении рисков, делая область более устойчивой к ударам. Greater diversification of portfolios and deeper cross-border linkages should help risk sharing, making the region more resilient to shocks.
Для остального мира ключевой вопрос сейчас в следующем: является ли глобальная система достаточно устойчивой, чтобы пережить уход её создателя. For the rest of the world, the key question now is whether the global system is resilient enough to outlive its creator’s withdrawal.
Для начала, то, что делает систему очень устойчивой с одной стороны, может привести к потере устойчивости с других сторон. For starters, making a system very resilient in one way can cause it to lose resilience in other ways.
Такие действия, как эти, позволят не только укрепить безопасность климата; они также будут способствовать более продуктивной, эффективной и устойчивой финансовой системе. Actions such as these will not only strengthen climate security; they will also contribute to a more efficient, effective, and resilient financial system.
Во-первых, некоторые экономисты считают, что нам просто повезло, т.к. не произошло никакого структурного изменения, что сделало мировую экономику более устойчивой. First, some economists argue that we have simply been lucky, because there has been no structural change that has made the world economy more resilient.
Если бы внутри этой башни из слоновой кости происходило больше перемен, тогда экономика за пределами этой башни могла бы стать более устойчивой при подобных переменах. If there were more disruption within the ivory tower, economies just might become more resilient to disruption outside it.
Аналогичным образом, в то время как экономика Бразилии остается относительно устойчивой со времен рецессии 2009 года, в прошлом году ее рост замедлился практически до нуля. Similarly, while Brazil’s economy remained relatively resilient after the 2009 recession, growth slowed almost to zero last year.
Даже если в течение десятилетия Китай сменит США в качестве крупнейшей экономики мира, основная валюта может оказаться более устойчивой, чем экономическое и геополитическое доминирование ее страны происхождения. Even if China replaces the US as the world's largest economy within a decade, an anchor currency can be more resilient than the economic and geopolitical dominance of its country of origin.
До тех пор, пока государства-члены обладают суверенитетом в разработке фискальной и экономической политики, Франция и Германия должны сосредоточить свои усилия над тем, чтобы сделать саму еврозону более устойчивой. As long as member states have sovereignty over fiscal and economic policymaking, France and Germany should focus their efforts on making the eurozone itself more resilient.
Согласно инициативе Новой Климатической Экономики, $ 89 трлн будут потрачены на инвестиции в глобальную инфраструктуру до 2030 года – с дополнительными $4,1 триллионами, необходимыми, чтобы сделать ее низкоуглеродной и устойчивой. According to the New Climate Economy initiative, $89 trillion will be spent on global infrastructure investment by 2030 – with an additional $4.1 trillion needed to make it low-carbon and resilient.
Но до настоящего времени экономика показала себя достаточно устойчивой, хотя с приближением к досрочным всеобщим выборам на этой неделе появились признаки того, что рост инфляции сказывается на потребителях и некоторых фирмах. But the economy, so far, has proved resilient, though as we head into this week’s snap general election, there are signs that higher inflation is taking its toll on consumers and some businesses.
Внедрение этих новых правил и инструментов может ускорить общую тенденцию к сокращению использования ископаемого топлива, обеспечить плавный переход к более устойчивой экономике с экологически чистой энергией и обеспечить уверенность и прозрачность для долгосрочных инвесторов. Implementing these new rules and tools can accelerate the overall trend in divestment from fossil fuels, ensure a smooth transition to a more resilient, clean-energy economy, and provide confidence and clarity for long-term investors.
Поэтому планирование инвестиций в общины должно включать исследования ожидаемых изменений климата для того, чтобы сделать инфраструктуру более устойчивой в случае необходимости, переосмыслить проекты, когда это оправданно, и серьезно увеличивать инвестиции в тех случаях, где отдача ожидается большой. Therefore, planning for investments in communities should include research into future expected weather in order to make infrastructure more resilient when necessary, re-think projects when warranted, and double-down on investments where the payback looks greatest.
Это означает, что для устойчивой реализации 4-го уровня необходимо несколько IP-адресов с отдельными пространствами имен HTTP для каждой службы, например owa.contoso.com, eas.contoso.com, mapi.contoso.com, чтобы обеспечить мониторинг на уровне служб. This means that a resilient Layer 4 implementation requires multiple IP addresses configured with separate HTTP namespaces per service, for example, owa.contoso.com, eas.contoso.com, mapi.contoso.com, which allows for service-level monitoring.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !