Exemples d'utilisation de "устойчивой" en russe avec la traduction "sustainable"

<>
Проще говоря, нынешняя траектория урбанизации не является устойчивой. In short, the current urbanization trajectory is not sustainable.
обуздать антропогенные изменения климата при помощи устойчивой энергетики; Curb human-induced climate change with sustainable energy;
В итоге либеральная демократия здесь редко становилась устойчивой. Liberal democracy was rarely a sustainable outcome.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов. Building a sustainable European economy will help to ensure our peoples' prosperity.
Кажется маловероятным, чтобы столь злополучная система могла быть устойчивой. It seems unlikely that so disastrous a system is sustainable.
Kaк может архитектор создать новый мир экологически устойчивой красоты? How can architects build a new world of sustainable beauty?
Ни одну из этих тенденций нельзя назвать здоровой или устойчивой. Neither of these trends is healthy or sustainable.
И недавний опыт США показывает, что она может быть устойчивой моделью. And recent US experience suggests that this can be a sustainable model.
Вместе с тем, зеленая инфраструктура может создать основу для устойчивой экономики. Green infrastructure, however, can form the foundation for a sustainable economy.
И наоборот, усилия по созданию более устойчивой экономики принесут далеко идущие выгоды. By contrast, efforts to build a more sustainable economy would bring far-reaching benefits.
опорный центр сбора, анализа, мониторинга и распространения данных в области устойчивой урбанизации. A premier reference centre for data collection, analysis, monitoring and reporting on sustainable urbanization.
Первым проявлением устойчивой конкуренции становится конкуренция за лидирующее положение в следующем поколении. The only sustainable competition becomes competition for the leading position in the next generation.
Континент располагает всем необходимым для создания диверсифицированной экономики на основе низкоуглеродной, устойчивой инфраструктуры. The continent is well placed to build diversified economies based on low-carbon, sustainable infrastructure.
Между тем, Китай переходит к более устойчивой модели роста, которая предусматривает его замедление. At the same time, China is moving toward a more sustainable growth model that implies slower expansion.
В настоящее время основа для энергетического налогообложения, особенно в Европе, не является устойчивой. The current framework for energy taxation, particularly in Europe, is not sustainable.
Или же возрастание их роли сделает глобализацию более устойчивой, способствуя всеобщему равенству и справедливости? Or will their growing strength serve to make globalization more sustainable by fostering great equality and fairness?
Он определил метаэкономику как гуманизацию экономики путем связывания ее с императивом устойчивой окружающей среды; He defined meta-economics as the humanizing of economics by accounting for the imperative of a sustainable environment;
Благодаря такой замене, ситуация с греческим долгом вполне может стать устойчивой, даже по стандартам МВФ. With that switch, Greek debt may well become sustainable, even by IMF standards.
содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда, устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда; Promoting women's equal access to labour markets, sustainable employment, and adequate labour protections
В частности, креативное использование фискального пространства позволит мобилизовать больше финансовых ресурсов для проектов устойчивой инфраструктуры. Specifically, the creative use of fiscal space will enable the mobilization of more financing for sustainable infrastructure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !