Exemples d'utilisation de "устранением" en russe avec la traduction "eliminating"
Traductions:
tous377
eliminating171
elimination138
dismantling9
abolition5
clearance3
obviating3
autres traductions48
Договор ДНЯО, в конечном счете, основан на сделке: государства, которые не обладают ядерным оружием, обещают не приобретать его в обмен на обещание серьезно заниматься устранением своих арсеналов тех стран, которые обладают таким оружием.
The NPT, after all, is based on a bargain: states that do not possess nuclear weapons promise not to acquire them, in exchange for a pledge by those that do to move seriously toward eliminating their arsenals.
В этих условиях развивающимся странам нужна поддержка не только в определении необходимых усовершенствований в физических элементах существующих транспортных сетей, но и в выявлении конкретных мер для оптимального использования существующих торговых и транспортных возможностей с устранением, по мере возможности, любых барьеров, которые могут привести к удорожанию операций и создать ненужные задержки.
Under these circumstances, developing countries need support not only to identify the required improvements to the physical features of existing transport networks, but also to propose specific actions for making the best use of available trade- and transport-related assets, eliminating, wherever possible, any barriers that might increase transaction costs and create unnecessary delays.
В связи с устранением экологических проблем, возникающих в ходе управления железнодорожными операциями, под эгидой министерства окружающей среды и лесного хозяйства и с участием специалистов из Турецкой железнодорожной администрации были проведены исследования по пересмотру существующих правил, касающихся уровня шума и борьбы с ним, а также правил в отношении выбросов загрязняющих веществ, результаты которых будут реализованы после их завершения.
In respect of eliminating the environmental problems concerned with railway administration, the Revision Studies for the Present Noise and Control Regulation, as well as the Emission Regulation, which have been conducted under the coordination of the Ministry of Environment and Forest and in which the specialists from the Turkish Administration also participated, will be put into practice after they are completed.
Устранение дефицита будет очень трудной задачей.
Eliminating the deficit will be a very difficult job.
Это всё в терминах негативной мотивации или устранения негативной мотивации.
So this is all in terms of negative motivation or eliminating negative motivation.
Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством.
Eliminating genetic conditions ultimately depends on controlling reproduction.
Устранение ускоренной амортизации оборудования повысит эффективную ставку налога на новые инвестиции;
Eliminating accelerated depreciation for equipment would raise the effective tax rate on new investments;
Устранение ИГ не достижимо в обозримом будущем; но его ослабление возможно.
Eliminating IS is not achievable in the foreseeable future; but weakening it is.
Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его.
But this story's not about eliminating it, it's about minimizing it.
Она ставит своей целью предотвращение конфликтов посредством устранения самих причин конфликтов.
It seeks to prevent conflicts by eliminating the reasons for conflict.
Третья область политики – устранение дискриминации в медицинских учреждениях - должна стать международным приоритетом.
The third policy area – eliminating discrimination in health-care settings – must become an international priority.
Устранение волокиты, задерживающей юридический процесс, ничего не стоит, но потенциально принесет большую пользу.
Eliminating the red tape clogging the legal process would cost nothing, but potentially would have large benefits.
Новое исследование для проекта Копенгагенского консенсуса показывает, что устранение этого неравенства является высокоприбыльной инвестицией.
A new study for the Copenhagen Consensus project shows that eliminating this disparity is an investment with high payoffs.
Устранение тех небольших барьеров, которые ещё сохранялись, не оказало бы какого-либо значительного эффекта.
Eliminating what small barriers remained would not have had much impact.
В результате их политика просто привела к устранению двух основных конкурентов Ирана в регионе:
As a result, their policies merely ended up eliminating Iran's two major regional rivals:
В моей общественной жизни я подчеркнул устранение дискреционных постановлений – главного источника как неэффективности, так и коррупции.
In my public life, I emphasized eliminating discretionary regulations – the main source of both inefficiency and corruption.
Устранение бюрократических проволочек, как это теперь обещано Комиссией, было бы значительным благом для научных работников Евросоюза.
Eliminating bureaucratic red tape, as the Commission has now pledged to do, would be a substantial boon to European researchers.
Антимонопольные законы сделали возможным предотвращение достижения крупными корпорациями огромного положительного эффекта масштаба за счет устранения конкуренции.
Antitrust laws made certain that the enormous economies of scale of the large corporation were not achieved at the price of eliminating competition.
Все меры, направленные на устранение дискриминации в отношении женщин, в бурундийском законодательстве еще находятся на стадии проекта.
All the measures aimed at eliminating discrimination against women in Burundian legislation are still on the drawing board.
Танзания и страны в аналогичных ситуациях должны продемонстрировать свою приверженность к правам женщин путем устранения систематической дискриминации.
Tanzania and countries in similar situations must demonstrate their commitment to women’s rights by eliminating systematic discrimination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité