Exemples d'utilisation de "усыновлений" en russe
Гарсия установила поисковой параметр для анонимных усыновлений.
Garcia set up a search parameter for closed adoptions.
После принятия Закона о семье в 1999 году количество усыновлений увеличилось.
After adoption of the Family Law in 1999 number of child adoptions increased.
Они вносят в указанный Закон временные положения, определяют условия обжалования решений центрального федерального агентства в отношении признания усыновлений, осуществленных за границей, изменяют порядок подачи заявления об усыновлении (одностороннего заявления) и, наконец, определяют порядок признания процедур, позволяющих ввозить ребенка на территорию Бельгии с целью его усыновления из стран происхождения, в которых не существует положений об усыновлении.
In particular, they furnish it with transitional provisions defining procedures for appealing the decisions of the federal Central agency regarding the acknowledgment of adoptions carried out abroad; modify the procedure for filing (unilateral) applications for adoption; and lay down rules for the acknowledgment of procedures enabling a child to travel to Belgium in view of an adoption where the legislation of the country of origin has no provisions for adoption.
Власти Фиджи привели свое национальное законодательство в соответствие с международными конвенциями и недавно пересмотрели законы, затрагивающие интересы детей в таких областях, как защита детей, преступления, совершенные в отношении детей, порядок дачи детьми свидетельских показаний, расторжение брака, выплата алиментов, опека и усыновление.
Fiji had brought its laws into line with the international conventions, and had recently reviewed laws affecting children in such areas as child protection, offences against children, evidence given by children, divorce, maintenance, custody and affiliation.
Комитет обеспокоен тем, что действующие законы и практика не отражают статью 18 Конвенции, в соответствии с которой оба родителя в равной степени отвечают за воспитание своих детей, в частности детей, рожденных вне брака, и тем, что наилучшие интересы ребенка не учитываются в первоочередном порядке при принятии решений о помещении на попечение, опеке и усыновлении.
The Committee is concerned that existing laws and practice do not reflect article 18 of the Convention, according to which both parents have equal responsibility for the upbringing of their children, e.g. for children born out of wedlock, and that the best interests of the child is not a primary consideration in decisions regarding custody, guardianship and affiliation.
Он заставил меня отдать мою доченьку на усыновление.
He made me give up my little girl for adoption.
Законодательство в отношении опекунства, попечительства и усыновления детей
Legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children
И вы устроили пожар, а детей отдали на усыновление.
So you started the fire and put 'em up for adoption.
Её собственного ребенка отдали на усыновление, и её рассудок помутился.
Her own baby was taken for adoption and her mental health broke down.
Права и обязанности, связанные с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением
Rights and Responsibilities with Regard to Guardianship, Wardship, Trusteeship and Adoption
Он заявляет, что законодательство устанавливает определенные ограничения в отношении усыновления взрослых.
He argues that the law imposes certain restrictions on adult adoptions.
усыновление, опека и попечительство в соответствии с Кодексом о браке и семье;
Adoption, tutelage and guardianship under the Marriage and Family Code;
Конвенция о юрисдикции, применимом праве и признании актов, касающихся усыновления, 1965 года
Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité