Exemples d'utilisation de "участвовавшего" en russe
Traductions:
tous4755
participate3037
involve890
engage463
be involved317
join in12
figure12
get involved10
be party to8
be a party to2
autres traductions4
Символ — это поле показывает название финансового инструмента, участвовавшего в торговой операции;
Symbol — this field shows the name of the security participated in the operation;
Она обеспечивала также дегазацию и медицинское обследование иракского персонала, участвовавшего в операциях по уничтожению.
It also provided decontamination and medical support to Iraqi personnel involved in the destruction operations.
Глава 49 Закона 1991 года о трудовой деятельности касается, в частности, увольнения рабочего, участвовавшего в забастовке или других действиях на предприятии.
Section 49 of the Employment Act 1991 concerns inter alia, the dismissal of an employee whilst participating in a strike or other industrial action.
Переходя к вопросу 23, он говорит, что был отмечен один случай привлечения к ответственности жителя Западной Сахары, участвовавшего в создании сепаратистского движения на территории страны.
Moving on to question 23, he said that there had been one case of the prosecution of a Saharan individual who had participated in the development of the separatist movement within the national territory.
Турция тоже участвует в стратегических перерасчетах.
Turkey is also engaging in strategic recalculations.
23-хлетний Артеага участвовал в протестах против правительства президента Венесуэлы Николаса Мадуро, играя патриотические песни.
The 23-year-old Arteaga had joined in the protests against Venezuelan President Nicolás Maduro’s government by playing patriotic songs.
Твой босс наверняка участвовал в этой грязной игре.
I figured your boss had a price for springing me from these jarheads.
Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
We want them to actually get involved in the issues.
Мы участвовали в консенсусном принятии решения по резолюции 58/211 в 2003 году и сохраняем эту позицию.
We were party to the consensus on resolution 58/211 in 2003 and maintain that position.
Поскольку договор о закупках не может быть заключен ни с одним поставщиком или подрядчиком, не участвующим в данном рамочном соглашении, рамочные соглашения потенциально могут подрывать конкуренцию.
Since no supplier or contractor may be awarded a procurement contract under the framework agreement without being a party to the framework agreement, framework agreements have a potentially anti-competitive effect.
ЮНИСЕФ по-прежнему активно участвует в этом процессе.
UNICEF remains an engaged partner in this process.
Группировка "Армия ислама" участвовала в июне 2006 г. в налёте, во время которого был похищен израильский солдат Гилад Шалит.
The Army of Islam joined in the raid that abducted the Israeli soldier Gilad Shalit in June 2006.
На следующем рисунке показаны задачи, участвующие в реализации этой стратегии.
The following figure illustrates the tasks involved in implementing this strategy.
Два других государства, имеющих отношение к этим вопросам – Колумбия и Чили – отказываются участвовать по другим причинам.
The other two conceivably relevant countries – Colombia and Chile – refuse to get involved for different reasons.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité