Exemples d'utilisation de "участвовала" en russe avec la traduction "involve"
Traductions:
tous4860
participate3037
involve890
engage463
be involved317
join in12
figure12
get involved10
be party to8
be a party to2
autres traductions109
Нанна Бирк Ларсен участвовала в вашей политической работе?
Was Nanna Birk Larsen involved in your political Work?
Еще одна иракская торговая компания участвовала также в закупке — через частные торговые компании — различных компонентов оборудования и технологий, связанных с производством ракет.
One Iraqi trading company was also involved in the procurement, through private trading companies, of different pieces of missile-related production equipment and technology.
ЮНАМИД участвовала также в проведении с представителями движений занятий по вопросам прав человека и в укреплении потенциала государственной полиции и полицейских сил движений.
UNAMID was also involved in training the movements in human rights and in building the capacity of the government police and the movements'police.
Эти режимы контроля должны обеспечивать выполнение функций в соответствии с нормативными положениями и надлежащее разделение обязанностей, гарантирующее, что сторона, направляющая заявку на товары или услуги, не участвовала в процессе заключения контракта.
The control regimes should ensure that the functions are performed in compliance with the regulatory framework and that there is appropriate separation of duties ensuring that the party requisitioning the goods or services is not involved in the award process.
Кроме того, Секция активно участвовала в успешном создании, использовании и развитии электронной системы архивирования — современной системы архивирования, которая позволяет камерам и сторонам процессов электронно представлять официальные судебные материалы и обмениваться ими.
The Section has furthermore been actively involved in the successful introduction, implementation and development of the e-filing system, a state-of-the-art filing system that allows Chambers and parties to electronically submit and exchange official court filings.
Верховный комиссар активно участвовала в широкомасштабных межучрежденческих усилиях, включая усилия, которые координировались Координатором чрезвычайной помощи и Межучрежденческим постоянным комитетом- органом, созданным Генеральной Ассамблеей для укрепления межучрежденческой координации в гуманитарной области в условиях чрезвычайных ситуаций.
The High Commissioner has been actively involved in important inter-agency efforts, including those coordinated by the Emergency Relief Coordinator and the Inter-Agency Standing Committee, a body created by the General Assembly to strengthen inter-agency humanitarian coordination in emergencies.
Международная организация помощи инвалидам возглавляла рабочую группу по статьям 32 и 11 Конвенции и активно участвовала в дискуссиях по статье 28; на восьми сессиях Специального комитета, прошедших в Нью-Йорке в период с 2002 по 2006 год, действовала группа, представлявшая организации гражданского общества.
Handicap International has led the working group on articles 32 and 11 of the Convention and has been actively involved in discussions on article 28: a group representing civil society was established within the framework of the eight sessions of the Ad Hoc Committee held in New York, between 2002 and 2006.
Впоследствии МКСП активно участвовала в работе по итогам Конференции по финансированию развития, в том числе во встречах на уровне гражданского общества и официальных собраниях органов Организации Объединенных Наций по ключевым темам ФР, включая Цели развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ), достижение согласованности стратегий и глобальную реформу государственного управления.
Subsequently, the ICFTU was closely involved in follow-up to the FfD Conference, entailing participation in civil society and official UN meetings on key FfD themes including the Millennium Development Goals (MDGs), achieving policy coherence, and the reform of global governance.
Эта тема включена в предварительный перечень по предложению секретариата Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которое касалось подготовки доклада о «роли ВОЗ в уменьшении опасности стихийных бедствий и реагировании на них» по результатам внешних оценок и обзоров управления в недавних чрезвычайных операциях (например, в Боснии, Косово и Восточном Тиморе), в которых участвовала ВОЗ.
The role of the United Nations system in disaster reduction and response has been included in the preliminary listing, based on a suggestion by the secretariat of the World Health Organization (WHO) for a report on the role of WHO in disaster reduction and response, following external evaluations and management reviews of recent emergency operations (e.g. Bosnia, Kosovo and East Timor) involving WHO.
В 2006 году Словакия в качестве непостоянного члена Совета Безопасности активно участвовала в процессе переговоров, посвященных деятельности, основанной на Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, которые возглавляла Неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам под председательством Японии; этот процесс завершился принятием записки, содержащейся в документе S/2006/507.
In 2006, as a non-permanent member of the Security Council, Slovakia was actively involved in the negotiation process stemming from the 2005 World Summit Outcome Document, led by the Japanese chairmanship of the Security Council Informal Group on Documentation and Other Procedural Questions, which culminated in the adoption of the note contained in document S/2006/507.
Председатель объявляет, что она воздала дань памяти на мемориальной службе, проведенной на предыдущей неделе, в связи с кончиной Вирджинии Сауэруайн, которая активно участвовала в решении социальных вопросов, представленных Третьему комитету, и играла важную роль в разработке резолюции о доступе женщин к кредитам во время Всемирной конференции в рамках Международного года женщин, состоявшейся в Мехико в 1975 году.
The Chairperson announced that she had delivered a tribute at the memorial service held the previous week for Ms. Virginia Sauerwein, who had been actively involved in the social issues before the Third Committee and had played a key role in drafting the resolution on women's access to credit during the World Conference of the International Women's Year, held in Mexico City in 1975.
В процессе слияния участвуют три документа:
There are three documents involved in the mail merge process:
В деле участвовали два хорька и тесемка от корсета.
It involved an item of corsetry and a couple of ferrets.
Тут участвуют две вещи - объяснение состоит из двух частей.
There are two things involved - two parts to the explanation.
Конечно, Индия – не единственная страна, участвующая в данном бизнесе.
To be sure, India is not the only country involved in cross-border surrogacy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité