Exemples d'utilisation de "участию" en russe

<>
"Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат", - говорится в документе градостроительного проектирования. "Motorists would be attracted to participate because of the value of the benefits it offers to them," says a city planning document.
Шесть лет назад, когда у Селин диагностировали ВИЧ, её привлекли к участию в клиническом исследовании, проводившемся в то время по месту её жительства. Six years ago, at the time of her HIV diagnosis, she was recruited to participate in the clinical trial which was running in her health district at the time.
Ориентирующиеся на глобальный подход руководители стремятся создавать учреждения, которые способны реализовать эти принципы и готовить граждан к участию в возникающих аспектах глобализации, привлекая одновременно глобальные силы для участия в процессе национального развития. Globally aware leaders seek to build institutions that can embody these attitudes and inspire citizens to participate in the emerging aspects of globalization, while at the same time attracting global forces to participate in national development.
привлекающая к участию децентрализованная демократия; a participatory, decentralized democracy;
В приглашении к участию в торгах: The invitation to tender shall:
"Мир" готов к участию в сражении. MIR is ready to join the battle.
Наши следующие приглашения к участию в тендере. Our next invitation to tender.
Направление уведомления до приглашения к участию в торгах Issue of a notice before invitation to tender
Ознакомьтесь с рекомендациями по участию в обсуждениях в группах. Learn more about best practices for contributing to Groups conversations.
И мы хотим пригласить вас к участию в нём. And we invite you to participate.
Франция под руководством Саркози вернулась к полноценному участию в Атлантическом альянсе. France under Sarkozy is now back at the heart of the Atlantic Alliance.
В приглашении к участию в торгах содержится, как минимум, следующая информация: The invitation to tender shall contain, at a minimum, the following information:
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл. The EU's suspension of sanctions and general readiness to engage constructively make sense.
Любой возможный договор о закупках обусловливается приглашением к участию в торгах. Each potential procurement contract shall be the subject of an invitation to tender.
Любой возможный договор о закупках обусловливается письменным приглашением к участию в торгах. Each anticipated procurement contract shall be the subject of a written invitation to tender.
По каждому конкретному договору о закупках направляется приглашение к участию в торгах. Each specific procurement contract shall be the subject to an invitation to tender.
Каждый возможный договор о закупках обусловливается письменным приглашением к участию в торгах. Each anticipated procurement contract shall be the subject of a written invitation to tender.
существует первоначальное приглашение к участию в торгах или другое приглашение участвовать в закупках; There is an initial invitation to tender or other invitation to participate in a procurement;
Особо к участию в них приглашается и призывается персонал, работающий в пунктах связи. Personnel working at the points of contact are particularly invited and encouraged to attend.
Сезон завершен, и мы не стали обязывать наших лидеров к участию в матче DecaNation. The season is over and we didn’t want to compel our top athletes to compete in the DecaNation meet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !