Ejemplos del uso de "участию" en ruso con traducción "engagement"

<>
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран. The passivity that mass media encourages is the polar opposite of the active engagement that democratic citizens need.
Правительство внедряет новую модель по привлечению общин к участию в процессе разработки политики и принятия решений. A community engagement model is being introduced by the Government to involve the wider community in policy and decision-making.
Я хотел бы воздать должное премьер-министру за его красноречивый, искренний и пылкий призыв к дальнейшему участию международного сообщества в Тиморе-Лешти. I wish to commend the Prime Minister for his eloquent, frank and passionate appeal for the continued engagement of the international community in Timor-Leste.
В прошлом, несмотря на острую политическую обстановку в ЮАР, социальные партнёры находили общий язык, благодаря сильному руководству и активному участию всех заинтересованных сторон. In the past, despite South Africa’s strident political discourse, strong leadership and stakeholder engagement enabled social partners to find common ground.
И абсолютно так же не ясно, будет ли реализовано данное желание: слабое руководство Афганистана закладывает опасно слабый фундамент участию страны в международных делах. But it is no less clear that this aspiration is far from being met, and that the country’s poor governance is laying a dangerously weak foundation for international engagement.
Мероприятия по стратегическому участию увенчаются форумом " Глобальная экологическая перспектива " в виде ряда презентационных мероприятий, включая межправительственные и многосторонние консультации, направленные на рассмотрение доклада. Strategic engagement activities will culminate in a Global Environment Outlook forum, in the form of a series of launch events including an intergovernmental and multi-stakeholder consultation to consider the findings.
Помимо привлечения экспертов к более активному участию в работе Сектора, данное совещание способствует расширению специальных знаний в области борьбы с терроризмом на региональном и местном уровнях. In addition to facilitating their active engagement in carrying out the work of the Branch, the briefing also helps to build up regional- and field-level specialized expertise on counter-terrorism.
В марте 2001 года Всемирный банк организовал в Париже консультативное совещание с целью рассмотрения путей придания своему участию в постконфликтном восстановлении более гибкого и эффективного характера. In March 2001, the World Bank convened a consultative meeting in Paris to consider ways in which to render its post-conflict re-engagement more flexible and effective.
просит ПРООН отдавать предпочтение участию в прямой бюджетной поддержке в форме секторальной бюджетной поддержки в качестве подписавшей стороны, не имеющей обязанностей доверенного лица, с учетом мнений стран осуществления программ; Requests UNDP to give preference to engagement in direct budget support, in the form of sector budget support, as a signatory, without fiduciary obligation, taking into account the views of programme countries;
По случаю Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации 21 марта 2009 года Специальный докладчик сделал заявление для печати, в котором содержится призыв к всестороннему участию в обзоре Дурбанского процесса. On the occasion of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, on 21 March 2009, the Special Rapporteur released a press statement calling for full engagement in the Durban Review Process.
На совещании в Нью-Йорке 22 сентября Контактная группа, подчеркнув, что реформа местных органов управления должна проводиться субъектами в Косово, призвала Белград к конструктивному участию в усилиях по осуществлению децентрализации. At a meeting held in New York on 22 September, the Contact Group, while emphasizing that local governmental reform must be developed by actors in Kosovo, called for the constructive engagement by Belgrade in decentralization efforts.
Когда типичная страна становится более богатой, образованной и политически открытой, уровни поддержки демократии и готовности к гражданскому участию растут, в то время как уровни подчинения властям и поддержки патриархальных ценностей падают. As a typical country becomes richer, more educated, and more politically open, support for democracy and readiness for civic engagement rise, and obedience to authority and support for patriarchal values fall.
В соответствии с новыми процедурами Исполнительный совет дал развернутые замечания в отношении проектов страновых программных документов и дал высокую оценку зачастую широкому участию национальных, местных и международных партнеров в процессе подготовки документов. Under the new procedures, the Executive Board commented extensively on draft CPDs and commended the often extensive engagement of national, local and international partners in the preparatory process.
Мы подтверждаем, что важнейшими средствами содействия участию являются благоприятные условия для активной старости, поощрение обучения на протяжении всей жизни, доступ к современным информационно-коммуникационным технологиям, участие в качестве добровольцев и задействование гражданского общества. We confirm that a favourable environment for active ageing, promotion of lifelong learning, access to modern information and communication technologies, and volunteerism and civic engagement are crucial means to promote participation.
Благодаря мощной политической поддержке государств-членов, активному участию гражданского общества и инвалидов, включая лиц, пострадавших от мин и взрывоопасных пережитков войны, обсуждение этого правозащитного договора было завершено в рекордно короткие на сегодняшний день сроки. Strong political support from Member States, the active engagement of civil society and persons with disabilities, including mine and explosive remnants of war survivors, ensured that this was the most rapidly negotiated human rights treaty to date.
Сопротивление протекционизму и способствование постоянному участию в глобальной экономике, необходимому для роста и процветания как дома, так и заграницей, одновременно стремясь к вовлечению тех, кто оказался за бортом из-за изменений, вызванных открытой международной экономикой. Resisting protectionism and promoting continued engagement in the global economy, which is necessary for growth and prosperity at home and abroad, while seeking inclusion for those left behind by changes that an open international economy implies.
Занимая пост Председателя, Ямайка будет обеспечивать, чтобы Совет постоянно следил за ситуацией в Афганистане, уделяя особое внимание гуманитарной ситуации и возможному долгосрочному участию Организации Объединенных Наций в урегулировании конфликта и в постконфликтном миростроительстве и реконструкции. Jamaica's Presidency will keep the situation in Afghanistan under constant review by the Council, with particular attention to the humanitarian situation and possible long-term engagement of the United Nations in the resolution of the conflict and post-conflict peace-building and reconstruction.
Это призывает китайскую политику к дисциплинированному участию в вопросах Северной Кореи, без которого скоординированные на международном уровне решения ядерной проблемы – а вместе с ними и залог более продуктивных отношений с США и Южной Кореей – будут недостижимы. That calls for a Chinese policy of disciplined engagement toward North Korea, without which an internationally coordinated solution to the nuclear problem – and, with it, the promise of more productive relations with the US and South Korea – will be impossible.
Благодаря активному участию в делах Европы, мы сможем показать, что мы не просто половинка особых отношений с Америкой и не просто один из 28 членов НАТО, мы – больше, чем просто один из членов постоянно растущего ЕС. Through active engagement with Europe, we can show that we are more than one half of a special relationship with America, more than one twenty-eighth of the NATO alliance, and much more than just one member of an ever-growing EU.
На первом заседании Специальной рабочей группы открытого состава по обзору хода осуществления Конвенции, состоявшемся в сентябре 2005 года, были приняты девять рекомендаций по обзору процессов и механизмов, сотрудничеству и участию частного сектора, контролю, отчетности и процедурам оценки. At the first meeting of the Ad-hoc Open-Ended Working Group on Review of Implementation of the Convention, in September 2005, nine recommendations had been adopted on the review of processes and mechanisms, cooperation and engagement of the private sector, monitoring, reporting and evaluation processes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.