Exemples d'utilisation de "учет издержек производства" en russe
УВКБ в настоящее время изучает процесс проводки издержек, связанных с СМН, с тем чтобы лучше понять причины увеличения этих расходов в 2007 году и обеспечить в 2008 году надлежащий учет издержек для целей бюджетного управления и анализа расходов.
UNHCR is currently looking into the process for charging SIBA-related costs, with the aim of better understanding the reasons behind the cost increase that was observed in 2007, and to ensure that charges in 2008 have been appropriately booked for budget management and cost analysis purposes.
В крупной компании с диверсифицированной продуктовой линией не так просто определить относительную долю издержек производства конкретного продукта, поскольку большинство видов издержек, помимо материалов и оплаты основного производственного персонала, распределяются между многими, а иногда и между всеми видами продукции.
In a large company with a diverse product line, it is not a simple matter to be sure of the cost of each product in relation to the rest, as most costs other than materials and direct labor are spread over a number of such products, maybe over all of them.
полный учет издержек деградации и бездействия на национальном, региональном и международном уровнях наряду с количественной оценкой экономических выгод и прибылей, которые могли бы быть получены за счет устойчивого восстановления и освоения засушливых земель;
Documentation of the full costs of degradation and inaction at national, regional and international levels, together with quantification of the economic benefits and profits that could accrue from the sustainable rehabilitation and development of drylands;
Зная в мельчайших подробностях каждый элемент издержек производства (не только в основном производстве, но и торговых и издержек в НИОКР), специалисты компании высвечивают «проблемные точки» (на любом, казалось бы, самом незначительном этапе воспроизводства), где логично предпринять специальные усилия для снижения издержек, либо опираясь на технические нововведения, либо по-иному сформулировав и распределив производственные задания на рабочих местах.
Intimate knowledge of the extent of each element of costs, not just in manufacturing but in selling and research as well, spotlights in even minor phases of company activity the places where it is logical to make special efforts to reduce costs, either through technological innovations or by improving people's specific assignments.
Точный учет издержек облегчает также процесс принятия решений о приоритетности проектов и мероприятий.
Good cost accounting also facilitates decision-making on the prioritisation of projects and activities.
Но когда администрация способна убедить всех своих работников, а не только нескольких человек из числа топ-менеджеров, что ею делается все возможное для создания хороших условий труда и что она заботится о своих работниках и считается с их интересами, то выгоды, полученные компанией в виде более высокой производительности труда и более низких издержек производства, могут значительно перевесить затраты на проведение в жизнь такой политики.
When a management can instill a belief, not just among a few top people but generally among the employees, that it is doing everything reasonably to be expected to create a good working environment and take care of its employees' interests, the rewards the company receives in greater productivity and lower costs can vastly outweigh the costs of such a policy.
На ЮНКТАД Х было принято решение о том, что программы технической помощи должны включать учет издержек и что в этой связи следует найти пути и средства для создания и совершенствования механизмов, обеспечивающих финансовую самостоятельность отдельных программ.
At UNCTAD X, it was agreed that technical assistance programmes should be subject to cost accounting, and ways and means should be found to introduce and improve mechanisms for the financial sustainability of certain programmes.
Германия выигрывает от низких издержек производства прямо у себя на пороге.
Germany benefits from low production costs on its doorstep.
Это потребовало внесения еще большей транспарентности в учет издержек.
This has required even more transparency from cost accounting.
В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства.
As a result, environmental protection projects often fail to be included in calculating production costs.
Соответственно, анализу подлежал период с 2008 по 2032 год; учет издержек и выгод: в процессе анализа по возможности учитывались издержки и выгоды, прямо или косвенно затрагивающие здоровье людей и состояние окружающей среды; дисконтный коэффициент: применялся дисконтный коэффициент, равный 5,5 %; все издержки и выгоды, оцениваемые в денежной форме, выражались в евро или долларах США, в ценах 2006 года.
Thus, the analysis time frame is 2008 to 2032; Cost and benefit perspective: costs and benefits which directly or indirectly affect human health and the environment are included in the analysis to the extent possible; Discount rate: A discount rate of 5.5 %, and all monetized costs and benefits are expressed in 2006 € or US $.
Так, например, цены на продовольствие повышаются параллельно с ростом цен на нефть отчасти из-за увеличения издержек производства, но также и потому, что многие сельскохозяйственные угодья в Соединенных Штатах и других странах сегодня переключаются на производство био-топлива вместо продуктов питания.
For example, food prices are increasing alongside soaring oil prices, partly because of increased production costs, but also because farmland in the United States and elsewhere is being converted from food production to bio-fuel production.
Озабоченные непрерывным ростом издержек производства на Shell, в 1996 г. министр нефтедобычи Нигерии пообещал начать мониторинг всех счетов и расчетов Shell.
Alarmed that the production costs put forward by Shell were always increasing, in 1996 Nigeria's petroleum minister promised to establish a monitoring unit to scrutinize all of Shell's invoices and claims.
Как это часто бывает, оценка издержек производства сланцевого масла в основном около $50, в то время как уровень безубыточности обычных малорентабельных месторождении в целом на уровне около $20.
As it happens, estimates of shale-oil production costs are mostly around $50, while marginal conventional oilfields generally break even at around $20.
Издержки производства - предмет горячих дискуссий между Shell и властями Нигерии с начала 1990-х. Озабоченные непрерывным ростом издержек производства на Shell, в 1996 г. министр нефтедобычи Нигерии пообещал начать мониторинг всех счетов и расчетов Shell.
Production costs have been a subject of bitter dispute between Shell and Nigeria's government since the early 1990's. Alarmed that the production costs put forward by Shell were always increasing, in 1996 Nigeria's petroleum minister promised to establish a monitoring unit to scrutinize all of Shell's invoices and claims.
Спецификации могут быть простыми, без существенных издержек производства, или сложными и требующими детально проработанных производственных процессов.
Bills of materials can be simple without significant operational costs or complex and require detailed production processes.
Как показывает опыт, система управленческой отчетности о природоохранных мероприятиях служит подспорьем для руководства предприятий в деле выявления и оценки всего спектра экологических издержек производства и экономических выгод от борьбы с загрязнением окружающей среды и внедрения более чистых технологий.
Experience has shown that environmental managerial accounting helps management to identify and measure the full spectrum of environmental costs of production and the economic benefits of pollution prevention and cleaner production.
Вместе с тем возмещение издержек производства в секторе энергетики составило лишь 30 процентов в пропорциональном отношении к среднегодовому плановому показателю.
Cost recovery in the power sector, however, reached only 30 per cent of its pro rata mid-year target.
Железнодорожная компания имеет основной капитал и оборотный капитал, и ее работа основана на принципе калькуляции издержек производства и самофинансировании.
Railway Company has fixes capital and circulating capital and its activity based principle on cost accounting and self-financing.
Доступность рынков, даже внутренних, бессмысленна, если иностранные производители, субсидируя свою продукцию, сбивают продажные цены до уровня ниже местных издержек производства.
Access to markets is meaningless, even domestically, if foreign subsidies on produce drives selling prices below local production costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité