Exemples d'utilisation de "учреждению" en russe avec la traduction "organization"
Traductions:
tous11545
institution6939
agency2720
establishment1252
organization570
constitution18
instituting8
autres traductions38
В соответствии с рекомендацией 29 необходимо поощрять правительства и неправительственные организации к учреждению социальных услуг в поддержку семей, в которых имеются престарелые, и осуществлять меры прежде всего в интересах семей
Recommendation 29 encourages Governments and non-governmental organizations to establish social services to support the whole family when there are elderly people at home and to implement measures especially for low-income families who wish to keep elderly people at home.
В соответствии с рекомендацией 29 необходимо поощрять правительства и неправительственные организации к учреждению социальных услуг в поддержку семей, в которых имеются престарелые, и осуществлять меры прежде всего в интересах семей с низким доходом, желающих оставить престарелых в семье.
Recommendation 29 encourages Governments and non-governmental organizations to establish social services to support the whole family when there are elderly people at home and to implement measures especially for low-income families who wish to keep elderly people at home.
Вы не можете нанять всех в государственное учреждение.
You can't recruit everyone into a governmental organization.
учреждение и вручение Премии Фатимы Талиб за борьбу с неграмотностью.
Organization and awarding of the Fatima Talib Prize for eradication of illiteracy.
Участники Встречи представляли широкий круг организаций и учреждений и включали:
Participants were affiliated with a wide range of organizations and agencies including:
взаимный обмен с академическими учреждениями и учеными, занимающимися международным гуманитарным правом.
To maintain academic exchanges with organizations and personalities related to international humanitarian law.
координировать и поддерживать деятельность национальных государственных учреждений, гражданских объединений и неправительственных организаций в сфере своей компетенции;
To coordinate and support the activities of national public bodies, civil associations and non-governmental organizations in its areas of competence;
В работе практикума приняли участие представители 17 стран и организаций, включая несколько учреждений Организации Объединенных Наций.
Experts from 17 countries and organizations, including several United Nations bodies, attended the workshop.
В них включается информация СМИ, отраслевых организаций, учреждений по поощрению инвестиций и компаний по исследованию рынков.
Information is obtained from the media, industry organizations, investment promotion agencies and market research companies.
Очень много компаний и государственных учреждений публикуют свои отчёты с определённой периодичностью: ежедневно, еженедельно, ежемесячно, ежеквартально.
A lot of companies and governmental organizations publish their reports on a periodical basis: daily, weekly, monthly, quarterly.
разработка, организация и реализация ежегодной программы временных выставок в открытых для посетителей помещениях в Центральных учреждениях;
Design, organization and installation of an annual programme of temporary exhibits for public spaces at Headquarters;
Службы охраны в рамках всей Организации были укреплены путем учреждения дополнительных должностей и выделения дополнительных финансовых ресурсов.
Security services throughout the Organization have been strengthened by way of additional posts and financial resources.
Расчет выпуска и промежуточного потребления для сектора государственного управления производится по бюджетным учреждениям и государственным внебюджетным фондам.
Output and intermediate consumption for the State administration sector is calculated by State-financed organizations and State extrabudgetary funds.
содействовать всестороннему сотрудничеству между сторонами и с местными и международными организациями и учреждениями, участвующими в осуществлении Соглашения;
Encouraging full cooperation between the parties and the international and regional organizations and agencies participating in the implementation of the Agreement;
участие и представительство на конференциях и совещаниях, организованных правительствами, системой Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и научными учреждениями.
Participation and representation at conferences and meetings organized by Governments, the United Nations system, non-governmental organizations and academia.
В системе необходимо предусмотреть механизм обмена своевременной и оперативной технической информацией, а также официально назначить ответственное за это учреждение.
The system should include a mechanism for prompt and efficient technical information exchange, and an official organization should be established.
Тунис поддерживает идею проведения сессий Генеральной конференции вне Центральных учреждений, особенно если это никак не повлияет на бюджет Организации.
Tunisia supported the idea of holding sessions of the General Conference away from headquarters, especially if that exercise was budget-neutral for the Organization.
В мероприятиях приняли участие представители государственных и полугосударственных учреждений, международных организаций, экономических организаций, гражданского общества, религиозных и традиционных сообществ.
The public and semi-public authorities, international organizations, economic operators, civil society and the religious and traditional communities took part in the event.
создание расширенной сети информации о гуманитарных чрезвычайных ситуациях, которая охватывала бы неправительственные организации и технические департаменты государственных учреждений (1);
Development of an expanded humanitarian emergency information network to include non-governmental organizations and technical departments of government agencies (1);
Такая модель предусматривает установление международными организациями единых требований к данным на основе информации, содержащейся на веб-сайтах национальных учреждений.
Such a model envisages the extraction of common data requirements by international organizations from data located on national agency web sites.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité