Exemples d'utilisation de "уязвимо" en russe avec la traduction "vulnerable"

<>
Уязвимо все, что связано друг с другом, — говорит Сакс. Anything connected to something else is vulnerable,” Sachs says.
Но среди них есть 23 республиканца, которые представляют округа, проголосовавшие в ноябре за Хиллари Клинтон. Позиции многих из них выглядят сегодня уязвимо. But there are 23 House Republicans who represent districts that voted for Hillary Clinton in November – and many of them look vulnerable today.
Поскольку сельское хозяйство особенно уязвимо к неблагоприятным последствиям изменения климата, многие развивающиеся страны, вероятно, будут испытывать на себе негативные последствия изменения климата через его воздействие на продовольственную безопасность. As agriculture is particularly vulnerable to the adverse impacts of climate change, many developing countries are likely to experience the negative impacts of climate change through its effects on food security.
Население, проживающее в странах Южного полушария, особо уязвимо к вредным последствиям истощения озонового слоя со времени обнаружения в середине 80-х годов дыры в озоновом слое над Антарктикой. People living in countries in the southern hemisphere are particularly vulnerable to the harmful effects of ozone depletion since a hole in the ozone layer was detected above Antarctica in the mid-1980s.
Кроме того, многонациональное и мульти-культурное общество Малайзии более уязвимо перед опасностью гражданской войны, которая прошла во многих других богатых ресурсами странах, где одна группа всегда пыталась захватить богатство в свои руки. Moreover, Malaysia's multiracial, multi-cultural society made it more vulnerable to civil strife, which has occurred in many other resource-rich countries, as one group tried to seize the wealth for itself.
К сожалению, общее чувство неопределенности — постоянный страх, испытываемый всеми нами, — живо напоминает о том, что независимо от социального статуса отдельного индивидуума, человечество уязвимо и люди нужны друг другу для самоутверждения и выживания. Unfortunately, the general feeling of uncertainty — the daily fear that all of us experience — vividly brings to mind the fact that, whatever the social status of particular individuals, humankind is vulnerable and people need each other in order to be reassured and to survive.
«Для членов самого НАТО крайне важно теперь, чтобы альянс собрался с силами, а его участники увеличили расходы на оборону: Польша и Великобритания могут выполнять обязательства о 2%. Важно также поддержать тех членов альянса, которые чувствуют себя крайне уязвимо». “For members of Nato itself, it is extremely important now that the alliance pulls itself together, Nato members increase their defence spending – Poland and Britain actually meet the 2 per cent commitment – and that we do reassure those members that feel extremely vulnerable.
Но детский мозг более уязвим. But kids are more vulnerable to brain injury.
Прием №6: Стремитесь быть уязвимой Skill #6: Strive to be Vulnerable
Техническая картина: GBPUSD выглядит уязвимой The technical picture: GBPUSD looks vulnerable
Однако Япония остается крайне уязвимой. But Japan remains extremely vulnerable.
Мы живем в уязвимом мире. We live in a vulnerable world.
Однако такие компании очень уязвимы. However, such companies can be quite vulnerable.
Обе эти страны особенно уязвимы. Both of these countries are particularly vulnerable.
Бейте по крыльям, они уязвимы. Go for the airfoils, where they're vulnerable.
Нет ничего более уязвимого, чем это. There's nothing more vulnerable than that.
Беженцы особенно уязвимы в момент движения. Refugees are particularly vulnerable when they are on the move.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" What makes you feel vulnerable?"
Но он также считает себя уязвимыми. But it also sees itself as vulnerable.
Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых. The United Nations is the champion of the most vulnerable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !