Exemples d'utilisation de "уязвимых" en russe avec la traduction "vulnerable"

<>
Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых. The United Nations is the champion of the most vulnerable.
Среди наиболее уязвимых к новым инфекциям находятся подростки. Among the most vulnerable to new infections are teenagers.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. They would be located everywhere, with an emphasis on vulnerable regions.
Это было амбициозное обещание данное группе особо уязвимых детей. It was an ambitious promise to a group of highly vulnerable children.
Если закон правильный, он защищает бедных, и он защищает уязвимых. If the rule of law is sound, it protects the poor and it protects the vulnerable.
Такой менталитет создаёт серьёзную угрозу для наиболее уязвимых людей планеты. Such thinking poses a serious threat to the world’s most vulnerable people.
Африка является одним из самых климатических уязвимых регионов в мире. Africa is one of the regions most vulnerable to climate change.
Мы обязаны защищать права, жизни и будущее наиболее уязвимых детей мира. We must protect the rights, lives, and futures of the world’s most vulnerable children.
И нам нужно будет добиться всестороннего участия самых уязвимых людских сообществ. And we will need the full participation of the most vulnerable communities.
Я приказал охране сосредоточиться в наиболее уязвимых области, которые вас волнуют. I've ordered guards posted at the vulnerable areas you're concerned about.
Некоторые из этих угроз уже стали явью в уязвимых регионах планеты. Some of these threats are already evident in vulnerable parts of the planet.
Эта задача будет особенно сложной для бедных и других уязвимых людей. That task will be particularly hard on poor and otherwise vulnerable people.
Программа, которая отвечает потребностям наиболее уязвимых стран, находится в стадии разработки. A program that meets the needs of the more vulnerable countries is under construction.
Принятие новых целей должно стать наивысшим приоритетом, особенно для наиболее уязвимых групп. Moreover, adaptation should be a high priority, particularly for the most vulnerable groups.
Большое значение имеет своевременное выявление потенциально уязвимых мест в экономике отдельных стран. The timely identification of potentially vulnerable economic sectors in various countries was very important.
Местные организации лучше позиционированы, чтобы достичь самых уязвимых, маргинальных членов любого сообщества. Local actors are best positioned to reach the most vulnerable and marginalized members of any community.
Правительство САРМ также уделяет особое внимание такой проблеме, как группы уязвимых женщин. The MSAR Government also pays special attention to the issue of groups of vulnerable women.
Жертвами чаще всего становятся представители наиболее уязвимых групп общества, в первую очередь дети. The victims are frequently found among the most vulnerable segments of society, especially children.
Программа развития науки и техники в интересах малоимущих, уязвимых и нетрудоспособных групп населения. S & T Intervention Program for the Poor, Vulnerable and Disabled.
Некоторые из этих мер непосредственно связаны с охраной здоровья населения (защитой уязвимых групп). Some of those measures are connected directly with the health of population (protection of vulnerable groups).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !