Exemples d'utilisation de "факультетов" en russe
Член сената Университета в течение многих лет; член и председатель советов факультетов.
Member of University Senate for many terms/years; Member and Chairman of Faculty Boards.
Также, имеются тревожные свидетельства того, что новости о кризисе до сих пор не достигли экономических факультетов некоторых университетов.
And there is disturbing evidence that news of the crisis has not yet reached some economics departments.
В 1999 году Государственный педагогический институт совместно с руководством Ташкентского государственного юридического института заключили договор об организации шестидневных курсов для гуманитарных факультетов.
In 1999, the State Pedagogical Institute and the management of the Tashkent State Institute of Law signed an agreement to organize six-day courses for humanities faculties.
Но сегодня эти тенденции обычно превращаются в нормы, согласно которым судят о деятельности отдельных университетов, факультетов и даже отдельных исследователей.
But now these trends are routinely converted into norms against which the performance of particular universities, departments, and even individual researchers is judged.
Добавьте сюда отличные исследовательские таланты (пять из десяти лучших в мире факультетов компьютерных наук расположены в ЕС), и бум европейских стартапов начнёт выглядеть вполне устойчиво.
Add to that deep research talent – five of the top ten global computer science faculties are within the EU – and Europe's start-up boom looks sustainable.
Часто сводимые к анти – научной пропаганде, эти идеи распространяются от не – научных факультетов университетов к студентам, преподавателям старшей школы и, в конечном счете, к школьникам.
Often reduced to anti-scientific propaganda, these ideas are diffused from non-scientific university departments to students, high school teachers, and ultimately to young children.
Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран-участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
It is impossible to change radically the way scholars and research workers are appointed in most member states, and to revise completely the criteria for funding of faculties and laboratories.
Например, в Лондонской школе гигиены и тропической медицины, существует бесплатный онлайн-курс «Здоровье во время гуманитарных кризисов», который позволяет ознакомиться с этой проблемой студентам инженерных факультетов во всём мире.
At the London School of Hygiene and Tropical Medicine, for example, the free online course “Health in Humanitarian Crises” is bringing the issue to students in engineering departments globally.
В 1990 году в учебные программы юридических факультетов был включен предмет по правам человека в качестве отдельной академической дисциплины для студентов четвертого курса, намеревающихся продолжить обучение в аспирантуре.
In 1990, for the first time, the faculties of law introduced human rights as an independent academic subject in the curricula for fourth-year students, who can obtain a postgraduate diploma therein.
В Граце находится ряд ком-паний, занимающихся космической деятельностью, а также несколько факультетов, активно участвующих в исследовании космического пространства, в част-ности факультет связи и распространения волн в Техническом университете.
Graz is host to a number of companies involved in space activities and to several university departments active in space research, among them the Department of Communications and Wave Propagation of the Technical University.
В течение двухгодичного периода профессионально-техническая и педагогическая подготовка осуществлялась на базе восьми учебных центров Агентства и трех педагогических факультетов, где в 2005/06 учебном году обучался 6631 студент.
During the year, vocational, technical and teacher education was provided at the Agnecy's eight training centres and three education science faculties for 6,631 students enrolled for the 2005/06 training year.
поддерживать создание университетов коренных народов, языковых факультетов в университетах и других программ высшего образования в целях распространения языков коренных народов в качестве механизма развития, проявления нематериальной культуры и традиций и самовыражения;
Support the creation of indigenous universities, language departments in universities and other degree programmes to promote indigenous languages as a vehicle and expression of intangible culture, traditions and expressions;
С момента объединения страны в 1990 году, университетское образование в Йемене бурно развивается не только по количеству государственных и частных университетов, числу и разнообразию факультетов, но и по числу студентов.
Since unification in 1990, university education in Yemen has flourished not only in terms of the numbers of governmental or private universities and the number and variety of faculties but also in terms of student numbers.
Дистрибьюторы, обслуживавшие продуктовые линии одной или нескольких химических компаний, профессора химических факультетов университетов, которые очень хорошо знали, кто есть кто в отрасли, даже специалисты некоторых крупных строительных компаний, возводившие заводы для ведущих химических компаний, — все они послужили чрезвычайно ценными источниками информации.
Such people as distributors who handled the lines of one or more large companies, professors in the chemical departments of the universities who had intimate knowledge of chemical business people, and even some of those in the major construction companies that had put up plants for various of the chemical producers all proved extremely worthwhile sources of background information.
В течение двухгодичного периода профессионально-техническая и педагогическая подготовка осуществлялась на базе восьми учебных центров Агентства и трех научно-учебных факультетов, где в 2002/03 и 2003/04 учебных годах обучались, соответственно, 6048 и 6419 студентов.
During the biennium, vocational, technical and teacher education was provided at the Agency's eight training centres and by three education science faculties for 6,048 and 6,419 students enrolled for the 2002/03 and 2003/04 training years respectively.
Эти предложения были следствием консультаций, проведенных Общим Советом в сентябре 2001 года, на котором документ о структуре академической карьеры и реформе процедур продвижения по службе старших преподавателей был разослан для ознакомления главам департаментов, заведующим кафедрами факультетов, не объединенных в департаменты, и советов школ.
These proposals followed on from a consultation exercise carried out by the General Board in September 200 1 in which a document on the academic career structure and the reform of senior academic promotion procedures was issued to Heads of Departments, Chairs of Faculties not organized into Departments, and Councils of the Schools for consideration.
Университетские программы на степень магистра по исламской религиозной педагогике, создание факультетов по теологической системе ислама, а также программы подготовки имамов в европейских университетах и педагогических колледжах являются лишь некоторыми примерами, которые могут способствовать развитию плодотворного диалога.
University master's degree programmes on Islamic religious pedagogy, the establishment of faculties of Islamic theology, as well as imam training programmes at European universities and teacher training colleges are just some examples which might facilitate a fruitful dialogue.
Учеба проводилась в контексте программ развития профессиональных знаний и приобретения квалификации, организованных Департаментом демократизации МООНК/Компонента III для целевых групп, к которым относились муниципальные гражданские служащие, члены муниципальных скупщин, муниципальные должностные лица по проведению выборов, социальные работники, журналисты, правозащитные НПО, молодежные организации, женские организации, учителя и учащиеся юридических факультетов.
The training was provided in the context of professional knowledge and skills training programmes organized by UNMIK/Pillar III's Department of Democratisation for audiences including municipal civil servants, municipal assembly members, municipal election officials, social workers, journalists, human rights NGOs, youth organizations, women's organizations, teachers and law students.
в результате ужесточения ограничений в отношении банковских операций участие различных университетов и факультетов в мероприятиях таких организаций, как “International Mathematics Union” и “American Library Association”, было ограничено, поскольку они не могут внести свои взносы в эти организации;
Tighter restrictions on banking transactions limited the participation of various centres and university faculties in the events of such organizations as the International Mathematics Union and the American Library Association, as no way could be found to make dues payments to those associations;
Для выявления потенциальных кандидатов использовался ряд методов, включая помещение объявлений о вакансиях на веб-сайте Организации Объединенных Наций и в газетах на английском языке и иностранных языках; привлечение на работу выпускников лингвистических факультетов университетов, институтов иностранных языков, супругов сотрудников Организации Объединенных Наций и сотрудников постоянных представительств при Организации Объединенных Наций.
A number of methods were employed to seek potential candidates, including advertising vacancy announcements on the United Nations web site and in English and foreign language newspapers, and soliciting applications from language departments of universities, language-training institutes, spouses of staff members and permanent missions to the United Nations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité