Exemples d'utilisation de "фигурировала" en russe
Эта идея фигурировала в 1940-х годах в предложении Джона Мейнарда Кейнса создать наднациональную валюту, которую он назвал «банкор».
This was the idea behind John Maynard Keynes’s proposal in the 1940s to create a supranational currency, called the “bancor.”
Власти нашей страны не располагают никакой информацией в отношении таких физических лиц, которая бы уже не фигурировала в перечне.
This country's authorities have no relevant information about the listed individuals not already included in the List.
На одном из сообщений на испанском языке антивирус Касперского выявил, что иконка вируса фигурировала у пользователя в списке «Избранное».
In one Spanish message obtained by Kaspersky, the Trojan was supposed to be a "favorite" picture of the victim.
До сих пор единственной мерой, которую предприняли власти, явилось замораживание счета одного лица, фамилия которого фигурировала в списке подозреваемых террористов.
The only measure taken so far is the authorities'intervention to freeze the account of a person, whose name is in the list of the terrorist suspects.
Среди факторов, усугубляющих опасность того, что заявитель будет подвергнут пыткам по возвращении в Эфиопию, фигурировала степень его участия в политической деятельности в Эфиопии в начале 90-х годов.
Among the factors contributing to a personal risk of the complainant to be subjected to torture upon return to Ethiopia was the complainant's degree of involvement in political activities in the early 1990s in Ethiopia.
Когда Леон Гамильтон начал ликвидацию своей компании и об этом оповестили его кредиторов, выяснилось, что ни одному из его поставщиков не заплатили, хотя в отчетных документах оплата фигурировала.
When Leon Hamilton put his company into liquidation and his creditors were notified, it was soon clear none of his suppliers had been paid, even though the company accounts showed they had.
На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет рассмотрел заявление Международной ассоциации лесбиянок и гомосексуалистов (МАЛГ); эта международная организация ранее фигурировала в Реестре Экономического и Социального Совета, имея консультативный статус.
At its 2000 resumed session, the Committee had considered the application of the International Lesbian and Gay Association (ILGA), an international organization previously in consultative status with the Economic and Social Council (Roster).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité