Exemples d'utilisation de "формированию" en russe avec la traduction "generation"

<>
Чтобы возродить свое обещание, Индии необходимо способствовать формированию нового поколения роста производительности труда. To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth.
«Они собираются со всех частей системы и концентрируются в половых элементах. Их развитие в следующем поколении приводит к формированию нового существа». “They are collected from all parts of the system to constitute the sexual elements, and their development in the next generation forms a new being.”
В частности, консультации были посвящены основным параметрам мандата, численности сил, структуре командования управления смешанной операции, а также формированию сил и финансовым потребностям. In particular, the consultations focused on the basic features of the mandate of the hybrid operation, force size, command and control arrangements, and force generation and funding requirements.
ЮНИДО следует шире принимать меры, направленные на развитие малых и средних предприятий (МСП), особенно микро-предприятий неофициального сектора, обращая особое внимание на максимальное использование имеющихся на местах знаний и возможностей по формированию доходов в целях достижения устойчивого роста. UNIDO should undertake more activities involving upgrading small and medium enterprises (SMEs) and, in particular, micro-enterprises in the informal sector, focusing on maximization of their indigenous knowledge and income-generation capabilities in pursuit of self-sustained growth.
В своих усилиях по ликвидации ядерного оружия Подготовительный комитет должен действовать более решительно, так как дальнейшая разработка систем вооружений, которые могут поставить под угрозу естественную структуру всей цивилизации, серьезно подрывает работу по формированию культуры мира для нынешнего и будущих поколений. The Preparatory Committee must develop a sharpened sense of urgency in its efforts to eliminate nuclear weapons, for the continued development of weapon systems that could jeopardize the natural structure upon which all civilization rested seriously undermined the quest to build a culture of peace for current and future generations.
Основной акцент в работе должен сейчас сместиться в сторону согласования и применения существующих стандартов, а также разработки норм и стандартов следующего поколения в целях содействия формированию зарождающейся новой экономики, для которой характерны электронные деловые операции и наличие глобальных цепочек поставок. The main focus of the work must now shift to the harmonisation and implementation of existing standards, and the development of the next generation of rules and standards to facilitate the emerging new economy, characterised by e-commerce and global supply chains.
Эти операции представляют собой уникальные и комплексные модели сотрудничества между миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций и региональными организациями и требуют беспрецедентного уровня межорганизационного военного взаимодействия и деятельности по планированию, формированию сил, их развертыванию, поддержке и контролю в целях обеспечения согласованности и взаимного укрепления коллективных усилий. These operations constitute unique and complex models of cooperation between United Nations peacekeeping and regional organizations, and have required an unparalleled degree of military engagement and activity in planning, force generation, deployment, support and monitoring between the organizations to ensure the coherence and mutual reinforcement of collective efforts.
В докладе о результатах Комплексного обследования продовольственной безопасности и питания (КОПБП), проведенного в 2006 году, показано, что 41 процент обследованных домохозяйств занимается " выращиванием продовольственных сельскохозяйственных культур " и 31 процент- " обработкой и продажей ядра кокосового ореха/пальмового масла ", что в наибольшей степени способствует формированию доходов для обеспечения средств к существованию. The report of the Comprehensive Food Security and Nutrition Survey (CFSNS) conducted in 2006 shows that the 41 % of households surveyed are engaged in “food crop production” and 31 % in “processing and sale of palm nut/oil” thus contributing the highest in terms of income generation for livelihood.
Формирование и частота тактовых сигналов Clock generation and Frequency
Изменение графика формирования автономной адресной книги. Change the OAB generation schedule.
Применение нового графика формирования автономной адресной книги. Apply the new OAB generation schedule.
(Некоторые участники рынка называют этот процесс формированием спроса.) (Some marketers refer to this as "demand generation.")
Перенос процесса формирования автономной адресной книги на другой сервер Move OAB generation to another server
График формирования автономной адресной книги меняется в два этапа: Changing the OAB generation schedule is a two-step process:
Изменение графика формирования автономной адресной книги в Exchange 2016 Change the offline address book generation schedule in Exchange 2016
Чтобы изменить график формирования автономной адресной книги, используйте следующий синтаксис: To change the OAB generation schedule, use this syntax:
Составление графика формирования автономных адресных книг в среде управления Exchange To use the Exchange Management Shell to set Offline Address Book generation schedule
Этот мастер позволяет переназначить формирование автономной адресной книги на другой сервер. This wizard allows you to move OAB generation to a different server.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет. But compassion, the generation of compassion, actually mobilizes our immunity.
Чтобы применить новый график формирования автономной адресной книги, используйте следующий синтаксис: To apply the new OAB generation schedule, use this syntax:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !