Exemples d'utilisation de "формирует" en russe

<>
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания? How does your brain form its most significant memories?
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee.
Как культура формирует человеческую эволюцию How Culture Shapes Human Evolution
Образование, особенно образование женщин, вооружает людей знаниями, повышает их информированность и усиливает воздействие на них средств массовой информации, формирует у них умения и навыки для наемного труда, повышает участие женщин в принятии решений в семье и возможность более продуктивно использовать свое время. Education, especially of women, provides knowledge, increases exposure to information and media, builds the skills for gainful employment, increases female participation in family decision-making, and raises the opportunity costs of women's time.
"Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо. "Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good.
На этом основании человек формирует большую часть своих решений. This actually forms a large part of our decision-making process.
В некоторых случаях, например при определении первичного ключа, Access формирует индекс автоматически. In some instances, such as for a primary key, Access automatically creates an index for you.
Язык тела формирует Вашу личность. Your body language shapes who you are
Усиление конкуренции за природные ресурсы между азиатскими странами формирует ресурсную геополитику, включая строительство нефте- и газопроводов. The intensifying competition over natural resources among Asian countries is shaping resource geopolitics, including the construction of oil and gas pipelines.
Он формирует себя вокруг любых обьектов в виде защитного слоя. It'll mold itself around any object and form a protective layer.
Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы. An effective leader manages and shapes the context of decisions by creating and maintaining well-designed systems.
Кэролайн Стил:Как еда формирует наши города Carolyn Steel: How food shapes our cities
Но также я пытаюсь понять, что именно формирует способность человека помогать другим, делать что-то не для себя. But also, I'm looking to see what is it that's shaping that person's ability to contribute, to do something beyond themselves.
Законодательная власть признает парламент, поддерживаемый оппозицией, СИРИЗА распадается, и Ципрас формирует новую левоцентристскую коалицию. Legislation will pass the parliament supported by the opposition, Syriza will break up and Tsipras forms a new center-left coalition.
Таким образом культура мачизма формирует людей, у которых развиты только половина навыков необходимых для современной жизни. So machismo creates people with only half the skills that modern life requires.
Это - пересмотр того, как еда формирует нашу жизнь. It's a re-conceptualization of the way food shapes our lives.
В Соединенных Штатах это ключевая тема предстоящих президентских выборов, и она также формирует политику в Европе и на развивающихся рынках. In the United States, it is a key theme in the upcoming presidential election, and it is shaping politics in Europe and emerging markets as well.
Лазерный луч отражается от трех зеркал, установленных в форме буквы «Г» и формирует два луча. Laser light would bounce between three mirrors in an L-shaped arrangement, forming two beams.
Как только добавляется сигнальная линия (9-дневная EMA), сравнение этих двух линий формирует картину для торговли. Once a trigger line (the nine-day EMA) is added, the comparison of the two creates a trading picture.
Ваша модель мира это то, что формирует вас надолго. Your model of the world is what shapes you long term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !