Exemples d'utilisation de "формирует" en russe avec la traduction "shap"
Traductions:
tous1002
form343
create241
shape235
shap54
start30
raise24
fashion2
mold2
regiment1
autres traductions70
"Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо.
"Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good.
Усиление конкуренции за природные ресурсы между азиатскими странами формирует ресурсную геополитику, включая строительство нефте- и газопроводов.
The intensifying competition over natural resources among Asian countries is shaping resource geopolitics, including the construction of oil and gas pipelines.
Но также я пытаюсь понять, что именно формирует способность человека помогать другим, делать что-то не для себя.
But also, I'm looking to see what is it that's shaping that person's ability to contribute, to do something beyond themselves.
В Соединенных Штатах это ключевая тема предстоящих президентских выборов, и она также формирует политику в Европе и на развивающихся рынках.
In the United States, it is a key theme in the upcoming presidential election, and it is shaping politics in Europe and emerging markets as well.
Среди прочих, исследователь темы технологий, писатель Евгений Морозов говорит об определённом эффекте колеи, когда современная риторика формирует наше мнение о будущем технологий, тем самым, влияя на развитие технологий.
The technology writer and researcher Evgeny Morozov, among others, expects some degree of path dependence, with current discourses shaping our thinking about the future of technology, thereby influencing technology’s development.
На техническом уровне статистические таблицы строятся так, чтобы помочь исследователям ориентироваться в сложных вопросах, связанных с данными, и показать, как и каким образом концептуализация формирует сбор и структуру данных (то есть продемонстрировать наличие многих путей пользования статистическими данными).
At a technical level, the statistical tables themselves are being constructed to help researchers navigate complex data-related questions and to illustrate how, and in what ways, data collection and organization is shaped by conceptualization (i.e., to demonstrate that there are multiple ways into statistical data).
Рабочая группа FSB – в составе представителей банков, страховых компаний, институциональных инвесторов, рейтинговых агентств, консультантов и аудиторов – в настоящее время формирует добровольные стандарты таким образом, чтобы компании обеспечивали последовательные и сопоставимые раскрытия финансовой информации, связанной с климатом, заинтересованным сторонам, будь то инвесторы или кредиторы.
An FSB taskforce – comprising representatives from banks, insurers, institutional investors, rating agencies, consultants, and auditors – is currently shaping voluntary standards, so that companies provide consistent and comparable climate-related financial disclosures to their stakeholders, whether investors or lenders.
Как говорится во Всемирной хартии природы, принятой Генеральной Ассамблеей в 1982 году по инициативе Совета управляющих ЮНЕП: " Цивилизация уходит своими корнями в природу, которая формирует человеческую культуру и влияет на все достижения в искусстве и науке, и жизнь в гармонии с природой открывает перед человеком широчайшие возможности для развития его творческих способностей, а также отдыха и проведения досуга ".
As stated in the World Charter for Nature, adopted by the General Assembly in 1982 on the initiative of the Governing Council of UNEP: " Civilization is rooted in nature, which has shaped human culture and influenced all artistic and scientific achievements, and living in harmony with nature gives man the best opportunities for the development of his creativity, and for rest and recreation ".
Дополнительные сведения о том, как формировать данные, см. в статье Формирование данных.
For more information about shaping data, see Shape data.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
And as they're shaped, they're raised again, all along proving that they're alive, and developing character.
Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность.
The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril.
В отличие от, например, Великобритании, Франция редко назначает молодых и талантливых людей, способных формировать будущее ЕС.
Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future.
Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный.
The alternative to a world shaped by a strong, confident, and engaged US is not likely to be a world that is peaceful, prosperous, and free.
Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира.
Something has gone badly wrong in the emerging economies that were supposed to be shaping, even dominating, the future of the world.
Очевидно что люди – которые на данный момент занимают почти 40% земной поверхности, не покрытой льдом – формируют многие фундаментальные процессы планеты.
Clearly, humans – who now occupy almost 40% of the planet’s ice-free land surface – are shaping many of the planet’s fundamental processes.
Стратегическое видение банка, формирующего экономические благосостояния страны, или целого мира, столь же испорчено, сколько и идея о центральном экономическом планировании.
The strategic vision of a bank shaping the economic fortunes of a country, or the whole world, is as flawed as was the idea of central economic planning.
Что очевидно из этих случаев, так это то, что развитие активизирует два направления, которые Фукуяма идентифицирует как формирующие направление истории:
What is obvious from these cases is that development activates the two channels that Fukuyama identifies as shaping the direction of history:
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения.
With such a flawed system shaping the world’s understanding of poverty, declarations of success or failure carry little meaning.
Они захватывают контроль над политической повесткой дня, формируя её в соответствии со своими интересами, и в ходе этого процесса завоёвывают власть.
They are gaining control of the political agenda, shaping it according to their interests – and winning power in the process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité