Exemples d'utilisation de "халатности" en russe avec la traduction "neglect"

<>
Согласно автору, эти другие адвокаты действовали по такой же схеме " профессиональных задержек, проволочек и халатности ", что и " Харпер Грей Истон ". According to the author, these other lawyers continued the pattern of “professional delay, procrastination and neglect” that had been adopted by Harper Grey Easton.
комиссия несет ответственность (и наделяется необходимыми полномочиями) за проведения расследования или передачу и контроль за осуществлением расследования жалоб в отношении неправомерного поведения, пренебрежения должностными обязанностями или должностной халатности со стороны сотрудников полиции. The Authority is charged with the responsibility (and is furnished with the necessary powers) for investigating, or directing and supervising the investigation of, complaints alleging misconduct, neglect of duty or negligent performance of duty by any police officer.
В то время как миллионы людей умирают из-за отсутствия финансовой помощи, США и другие богатые страны ведут себя так, как будто это происходит «по естественным причинам», а не в результате политической халатности. When millions of people die as a result of the lack of financial help, the US and other rich countries act as if this outcome is a “natural” occurrence, rather than the result of political neglect.
Этот Закон предусматривает обязанность сообщать о всех случаях плохого обращения или халатности в отношении любого взрослого лица, проживающего или пользующегося услугами по уходу в государственных лечебных заведениях, включая дома престарелых, общежития для пожилых, больницы, коммунальные дома и приюты для женщин. This Act makes it mandatory to report the suspected abuse or neglect of any adult residing or receiving care in a government funded facility, including nursing homes, assisted living units, hospitals, group homes, and women's shelters.
Такое мышление способствовало развитию халатности в отношении активов и кредитных рынков, а также интеллектуального пренебрежения к урегулированию, и поддерживало чрезмерное невмешательство государства в экономику, потому что макроэкономическая вера в достаточность планирования темпов инфляции логически объединялась с микроэкономической верой в то, что кредитные рынки сами о себе позаботятся. Such thinking contributed to neglect of asset and credit markets, promoted intellectual disregard for regulation, and fostered laissez-faire excess, because macroeconomic belief in the sufficiency of inflation targeting paired logically with microeconomic belief that credit markets would take care of themselves.
Также в соответствии со статьей 308 (злоупотребление служебными полномочиями), статьей 309 (превышение должностных полномочий) и статьей 314 (халатность) Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики предусмотрена уголовная ответственность за применение пытки с молчаливого согласия должностного лица. Furthermore, article 308 (Abuse of authority), article 309 (Excess of authority) and article 314 (Neglect of duty) of the Criminal Code make the use of torture with the tacit consent of an official a criminal offence.
Согласно Закону IV 1978 года об Уголовном кодексе (далее- Уголовный кодекс), в настоящее время существует свыше двадцати предусмотренных законом концепций, которые включают в себя физическое, психологическое и сексуальное насилие и/или халатность и охватывают весь спектр действий в рамках семьи, которые могут осуждаться с позиций гуманности и которые подпадают под правовые санкции. Under act IV of 1978 on the Criminal Code (hereinafter: Criminal Code) there are currently over twenty statutory approaches that include physical, psychological and sexual abuse and/or neglect and which cover the complete range of actions within a family that can be humanly condemned and legally sanctioned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !