Exemples d'utilisation de "характерна" en russe
Хотя эскалация довольно характерна для вуайеристов.
Although, escalation's pretty common for voyeurs.
Но несогласованность всегда характерна при определении политики.
But inconsistency is inherent to policymaking.
Эта тенденция характерна и для Западной Европы.
We can see this working in favour of Western acts as well as Eastern ones.
Но для информационных технологий характерна скорость экспоненциального развития.
But the pace of exponential growth is really what describes information technologies.
Причина проста и характерна для всех форм фундаментализма:
The rationale is common to all forms of fundamentalism:
Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.
That way of speaking is peculiar to people in this part of the country.
Не для всех тюрем характерна эта коррозийная и поляризующая динамика.
Not all prisons succumb to these corrosive and polarizing dynamics.
Эта проблема характерна для пользователей, у которых несколько псевдонимов учетной записи.
This issue occurs for users with multiple account aliases.
Исследователи из Франции решили выяснить, характерна ли такая двухступенчатая модель для новорожденных.
Researchers in France wondered if such a two-step pattern might be present in infants.
Эпидемия "глобоожирения" характерна не только для богатых, но и для бедных стран.
This "globesity" epidemic is seen in poor countries as well as in wealthy ones.
Вообще-то, симуляция безумия очень характерна для хитрого и манипулятивного поведения психопата.
And in fact, faking madness is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath.
Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности.
BRCA1 and BRCA2-defective tumors are characterized by a high degree of genetic instability.
Тем не менее, некоторым облигациям характерна высокая волатильность, существенный кредитный или иной вид риска.
Nevertheless, some bonds are characterized by high volatility and significant credit risk or other risks.
Что касается наличия данных о выбросах и измерениях, аналогичная ситуация характерна для большинства ННГ.
A similar situation exists in most NIS as far as the availability of emission and measurement data is concerned.
В последние два года для большинства компаний отрасли была характерна тенденция к уменьшению прибылей.
During these last two years most companies in its industry have been showing a downward profit trend.
Для ПХТ характерна химическая и термическая стабильность; они обладают низкой летучестью и слаборастворимы в воде.
PCTs are characterized by their chemical and thermal stability; they have low volatility and water solubility.
Для наиболее чувствительного водного организма Daphnia magna характерна хроническая КННВ на уровне 5 мкг/л.
The most sensitive aquatic organism, Daphnia magna, has a chronic NOEC of 5 µg/L.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité