Exemples d'utilisation de "хвастающийся" en russe avec la traduction "boast"

<>
Traductions: tous87 boast48 brag32 show off7
Джим хвастается, что сдал экзамен. Jim boasts of having passed the exam.
мы привыкли хвастаться социальным прогрессом. We used to boast about fast social progress.
Когда-то Сирия хвастался всеобщим образованием. Syria once boasted universal education.
Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом". China likes to boast of its "peaceful rise."
Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: Russians have long boasted of their various unique forms of greatness:
Ливанское правительство хвасталось помощью США, которую оно получило. The Lebanese government has been boasting about the US aid that it has received.
Я даже бесстыже хвастался своим танцевальным мастерством Эвелин. I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess.
Он любит хвастаться об успешном автомобильном бизнесе своего отца. He likes to boast about his father's successful automobile business.
«Пока никто не отказывался покупать у нас хороший товар», — хвастается он. “No one has yet to refuse to buy good products from us,” he boasts.
Агента Флина, я хвастался, что раскрыл преступление по одному лишь зубу. Agent Flynn, I boasted that I once solved a murder using only a tooth.
Слушать, как люди хвастаются своей физической формой, не самое большое удовольствие. It is bad enough to listen to people boast about their physical fitness.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда. We put people on humanitarian aid and we boast about it because we've spent three billion.
Ее сестра была в прачечной сегодня, хвасталась, что Шелби была у той за столом. Her sister was in the washhouse early, boasting there'd been a Shelby at the table.
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists.
Секретарь министерства финансов Энтони Люнг, хвастался в прошлом году, что Гонконг станет азиатским "Манхэттеном Плюс". The Financial Secretary, Anthony Leung, last year boasted that Hong Kong would become Asia's "Manhattan Plus."
Действительно ли Буш был прав, когда хвастался ролью Америки в появлении свободы в этих странах? Was Bush right to boast of America's role in giving these countries their freedom?
Если эта банда достаточно наглая, чтобы хвастаться в соц.сетях, то они не залягут на дно. If these thugs are brazen enough to boast on social media, they're not laying low.
Также она хвастается сертификатом профессионального члена Американской ассоциации консультантов по диетологии, что звучит очень гламурно и захватывающе. She also boasts that she's a certified professional member of the American Association of Nutritional Consultants, which sounds very glamorous and exciting.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным. So it's funny to boast that one's own brand of knowledge, whether experimental physics, mathematics, or cosmology, is useless.
Банкиры хвастаются тем, что полностью расплатились с государством за финансовую поддержку, которую они получили, когда разразился кризис. Bankers boast of having paid back in full the government bailout funds that they received when the crisis erupted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !