Exemples d'utilisation de "хорошим началом" en russe

<>
Traductions: tous42 good start29 autres traductions13
Облегчение долгового бремени является хорошим началом. Debt relief is a good beginning.
Это стало бы хорошим началом, повышающим взаимное доверие. This would be a good confidence-boosting start.
Честно говоря, относительно небольшой инфраструктурный банк кажется хорошим началом. Frankly, a relatively small infrastructure bank seems as good a place as any to start.
Умеренные реформы, которые мы предлагаем, могли бы стать хорошим началом. The modest reforms we propose are the right place to start.
Хорошим началом будет торговля с SAR при его стандартных настройках. A good place to start is by trading with the SAR on its standard settings.
Хорошим началом стала бы оценка того, насколько Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) способствует ядерной безопасности. A good starting point is to consider how the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is contributing to nuclear security.
Хорошим началом было бы формирование (до следующей Генеральной Ассамблеи) объединения демократических государств для координации их действий и выработки общих позиций. A good place to begin would be to form, before the next General Assembly, a caucus of democratic states to coordinate their actions and establish common positions.
Хорошим началом в решении данного вопроса могло бы стать ослабление требований в отношении вступающих в ЕС стран, планирующих ввести евро. A good place to start would be to push for a different attitude on accession countries' adoption of the Euro.
Проверка хранилищ Внешнеторгового Банка страны могла бы стать хорошим началом, однако, только вместе с хранилищами некоторых услужливо недобросовестных банков за границей. An inspection of the vaults of the country's Foreign Trade Bank might be a good place to start, however, as well as those of some accommodatingly unscrupulous banks offshore.
И если у вас имеется какой-либо интерес к пониманию мира, наблюдение за тем, как люди развлекают друг друга, будет хорошим началом. And so, if you have any interest in understanding the world, looking at how people amuse themselves is a really good way to start.
Тем не менее, распределение рисков является хорошим началом, с которого можно развить более честную и более эффективную бизнес-модель – такую, которая может быть усовершенствована и упрощена со временем. Nevertheless, risk sharing is a good starting point from which to develop a fairer and more efficient business model – and one that can be refined or simplified over time.
Хорошим началом было бы формирование Торгового Соглашения стран Красного моря, подобного Транс-Тихоокеанскому Партнерству, с указанием конкретных мер по сокращению расходов на приграничную торговлю и механизмов по урегулированию споров между инвесторами и правительствами. A good place to start would be the formation of a Red Sea Trade Agreement, similar to the Trans-Pacific Partnership, outlining specific measures to reduce the costs of cross-border trade and mechanisms to settle disputes between investors and governments.
Что касается международного сообщества в целом, то, как указывается в докладе, прошедший год ознаменовался хорошим началом в плане выполнения обязательств в ряде областей, включая облегчение задолженности, официальную помощь на цели развития (ОПР) и сотрудничество по линии Юг-Юг. With regard to the international community as a whole, as indicated in the report, the past year witnessed a promising start in terms of delivery on commitments in a number of areas, including debt relief, official development assistance (ODA) and South-South cooperation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !