Exemples d'utilisation de "хорошо позаботятся" en russe
И если вы волновались обо мне, когда кондиционер упал мне на голову, то это был дублёр, и о его семье хорошо позаботятся.
And if you're worried about when the air conditioner fell on my head, rest assured it was a stunt man, and his family is being well taken care of.
Они о ней хорошо позаботятся, пока ты играешь по правилам.
They'll take good care of her, long as you play nice.
Если оркестры не позаботятся о собственном будущем, то его у них может и не быть.
If orchestras don't look after their own futures, they may well not have one to look after.
Если кто-то дает тебе такое, это потому, что они любят любят тебя так сильно, что хотят верить, что высшие силы позаботятся о тебе, дадут безопасность.
When someone gives you one of these, it's because they love you so much that they want to believe that there's a higher power out there taking care of you, keeping you safe.
Если со мной что-нибудь случится, о нём позаботятся Клементина, Валерио и Коло.
If anything happens to me, he's got Clementina, Valerio and Colo.
Если в моей безопасности протечка, сенатор, уверяю вас, об этом позаботятся.
Senator, if there are leaks in my security, I assure you, I will have them taken care of.
Люди, которые тебя любят и восхищаются тобой, позаботятся об этом.
People who love and admire you have matters well in hand.
Такое мышление способствовало развитию халатности в отношении активов и кредитных рынков, а также интеллектуального пренебрежения к урегулированию, и поддерживало чрезмерное невмешательство государства в экономику, потому что макроэкономическая вера в достаточность планирования темпов инфляции логически объединялась с микроэкономической верой в то, что кредитные рынки сами о себе позаботятся.
Such thinking contributed to neglect of asset and credit markets, promoted intellectual disregard for regulation, and fostered laissez-faire excess, because macroeconomic belief in the sufficiency of inflation targeting paired logically with microeconomic belief that credit markets would take care of themselves.
Действительно, наивно думать, что окончательное соглашение с Ираном будет достигнуто в ближайшие шесть месяцев: опытные иранские дипломаты позаботятся, чтобы этого не произошло.
Indeed, it is naïve to imagine that a final agreement with Iran will be achieved in the coming six months: Iran’s seasoned diplomats will make sure that that does not happen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité