Exemples d'utilisation de "хранением" en russe avec la traduction "storage"

<>
Торговые процедуры связаны с поиском, хранением, обработкой и передачей информации. A trade procedure encompasses information retrieval, storage, processing and transmittal.
Действительно, золото не приносит процентов, и имеются расходы, связанные с его хранением. True, gold does not pay interest, and there are costs associated with storage.
Аналитики, связанные с хранением (сайт, склад, местоположение и код палеты), определены как аналитики хранения. The storage-related dimensions (site, warehouse, location, and pallet ID) are defined as storage dimensions.
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии укрепить в МООНСГ, МООНРЗС и ИМООНТ контроль за хранением имущества на складах. The Administration agreed with the Board's recommendation that MINUSTAH, MINURSO and UNMIT enhance the storage control in the warehouses.
Содержимое справки находится в отдельном компоненте сервера, сервере справки, который управляет хранением и отображением документации по продуктам. Help content is hosted on a dedicated server component, the Help server, which manages the storage and display of product documentation.
Резолюция 1540 (2004) также требует введения жестких мер контроля за производством, использованием, хранением или перевозкой таких материалов. Resolution 1540 (2004) also requires rigorous controls over the production, use, storage or transport of such materials.
Средства правового контроля за передачей, производством и хранением материалов двойного назначения, связанных с ними оборудования и технологий Legal controls on transfer, production and storage of sensitive materials, related equipment and technology
Венская группа приветствует прогресс в изыскании решений, связанных с удалением и долгосрочным хранением отработавшего топлива и высокорадиоактивных отходов. The Vienna Group welcomes the progress made towards achieving disposal and long-term storage solutions for spent fuel and high-level radioactive waste.
Заявители требуют также компенсации дополнительных расходов, связанных с транспортировкой, хранением и переупаковкой, а также страхованием от военных рисков. Some claimants also seek compensation for additional costs incurred in the transportation, storage and re-packaging of the goods, and for war risk insurance.
Кросс-докинг — это методика распределения, в которой номенклатуры переносятся из получения в отгрузку с ограниченным хранением или без хранения. Cross docking is a distribution practice in which items flow from receiving to shipping, with limited or no storage required.
Региональный директор заверила делегацию в том, что ЮНИСЕФ контролирует положение с хранением и поставками предметов снабжения на систематической основе. The Regional Director assured delegations that UNICEF was monitoring the storage and delivery of supplies in a systematic manner.
Программа будет способствовать выявлению потребностей в чрезвычайном и гуманитарном разминировании, поскольку они связаны с доставкой, хранением и распределением продовольствия. The Programme will help to determine emergency and humanitarian mine-clearance needs as they relate to the transport, storage and distribution of food.
Чрезмерное присутствие вдавленных стекловидных пятен на поверхности стручков сладких перцев, вызванное хранением при температуре, несколько превышающей 0 ?С, не допускается. Excessive sunken glassy spots, caused by storage at just above 0°C, on the surface of sweet peppers — not allowed.
Ежегодно в мире пропадает одна четверть всего продовольствия, это связанно с неэффективной уборкой урожая, хранением не отвечающим требованиям и кухонным отходам. One-quarter of all the food in the world is lost each year, owing to inefficient harvesting, inadequate storage, and wastage in the kitchen.
В результате задержек, вызванных этими процедурами безопасности, Агентство понесло расходы, связанные с хранением и простоем, которые израильские власти возместить Агентству отказались. As a consequence of the delays caused by these security procedures, the Agency has incurred storage and demurrage charges, for which the Israeli authorities refused to reimburse the Agency.
Внедрение автоматизированных механизмов контроля с охватом всех сторон, занимающихся импортом, производством, хранением и экспортом, должно облегчить процесс регулирования и упростить используемые процедуры. The introduction of computerised audit based controls involving all parties dealing with importation, production, storage and exportation should facilitate the control and simplify the procedures.
Кемптон и Будишак разработали компьютерную модель для ветровых и солнечных элементов с водородным хранением, которые будут обеспечивать потребности одной пятой электросети США. Kempton and Budischak designed a computer model for wind, solar, and storage to meet demand for one-fifth of the US grid.
Биоэнергетика с улавливанием и хранением углерода (Bioenergy with Carbon Capture and Storage, BECCS) это плакатный плод нового "'преувеличенного' подхода" нетто-нулевых выбросов. Bioenergy with Carbon Capture and Storage is the poster child for the new “overshoot approach” of net-zero emissions.
Технология «биоэнергетики с улавливанием и хранением углерода» (сокращённо BECCS), которая представляется как спасение в этой ситуации, на самом деле ничуть не лучше. The supposed savior technology – bioenergy with carbon capture and storage (BECCS) – is not much better.
Определение вариантов потенциальных многосторонних подходов для конечной стадии топливного цикла представляет собой относительно сложную задачу, поскольку существует прерывистая линия между хранением и захоронением. Defining options for potential multilateral approaches for the back end of the fuel cycle is relatively complex, since there is a dotted line between storage and disposal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !