Exemples d'utilisation de "хронический" en russe
Хронический экономический кризис в Японии является примером этому.
Japan's chronic slump is a case in point.
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
Chronic alcoholism is one cause of short - term memory loss.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
Chronic stagnation is too high a price to pay for adopting the euro.
Я понимаю, что все её симптомы могут указывать на хронический алкоголизм.
I didn't miss the fact that all of her symptoms could point to chronic alcohol poisoning.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
The global economic crisis has merely helped to mask chronic structural imbalances within the region.
Например, острый стресс укрепляет иммунную систему, но хронический стресс подавляет ее.
For example, the immune system is enhanced by acute stress but suppressed by chronic stress.
США по-прежнему потребляют больше, чем производят, поддерживая хронический дефицит торгового баланса.
The US still consumes more than it produces, running a chronic trade deficit.
Не трудно понять, почему у США наблюдается хронический дефицит счёта текущих операций.
It’s not hard to see why the US runs chronic current-account deficits.
Был взят под контроль хронический дефицит бюджета, усовершенствовалась инфраструктура и укрепился банковский сектор.
A chronic budget deficit was brought under control, infrastructure upgraded, and the banking sector strengthened.
Хронический стресс задерживает нейрогенез, а также вызывает уменьшение размеров нейронов в гиппокампе - процесс, называемый "ремоделированием".
Chronic stress inhibits neurogenesis and also causes many hippocampal neurons to shrink — a process called "remodeling."
В 1980-х годах Скандинавские страны выступали за хронический дефицит бюджета, высокую инфляцию и повторяющиеся девальвации.
In the 1980’s, Scandinavian countries stood for chronic budget deficits, high inflation, and repeated devaluations.
В Америке имеется хронический дефицит по текущим операциям, приближающийся к ошеломляющей цифре в 5% от ВВП;
America runs a chronic current account deficit approaching an astonishing 5% of GDP;
Ципрасу нужно заверить Меркель, что Греция будет жить в пределах своих возможностей, а не как хронический подопечный Европы.
Tsipras needs to assure Merkel that Greece will live within its means, not as a chronic ward of Europe.
Некоторые, подобно СПИДу, носят хронический характер, другие, подобно землетрясениям или урагану Катрина, представляют собой внезапные проявления сил природы.
Some, like AIDS, are chronic; others, like earthquakes or hurricane Katrina, are sudden displays of natural force.
Это обычные подозреваемые, такие как насыщенные жиры и сахар, никотин, опиаты, кокаин, слишком много алкоголя и хронический стресс.
The usual suspects, like saturated fat and sugar, nicotine, opiates, cocaine, too much alcohol and chronic stress.
Вместе с этим дефицитом, естественно, возникает столь же хронический дефицит во внешней торговле со многими зарубежными партнёрами Америки.
With these deficits, of course, come equally chronic trade deficits with a broad cross-section of America’s foreign partners.
Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время.
But a chronic current account deficit is unsound, unfair, and unsustainable in the long run.
Условия в обоих случаях похожи, а в случае солдат, как показали исследования, тяжелый хронический стресс меняет связи в мозгу.
The conditions are similar, and it’s known from studies of soldiers that chronic, severe stress alters pathways in the brain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité