Exemples d'utilisation de "хрупок" en russe avec la traduction "fragile"
Второй сценарий: удар об стену на полной скорости. Мир настолько хрупок, что в одночасье всё может рассыпаться и рухнуть.
There is the idea of hitting the wall, that actually somehow everything is so fragile that it might just all unravel and collapse.
Произошедшие в последние несколько дней серьезные события продемонстрировали нам, как хрупок может быть мир и как важно добиться всеобъемлющего мира, который должен строиться на осуществлении резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности и на принципе «земля в обмен на мир».
Sombre developments over the past few days show us how fragile peace can be and how essential it is to achieve a comprehensive peace, which should be based on the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and on the principle of land for peace.
Число людей, работающий неполный рабочий день, потому как не могут найти полную занятость, остается на уровне 6.8 млн., это также говорит о том, что рынок труда США по-прежнему хрупок, даже при том, что компании активно нанимают сотрудников - за прошедшие 3 месяца среднее значение составляет 289 тысяч.
The number of people working part time because they can’t find full time work remains at 6.8 million, which also suggests that the US jobs market remains fragile, even though companies are hiring at a rapid clip – 289k on average over the last 3 months.
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
The Italian word "pignatta" means "fragile pot."
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой.
Bush's immigration piñata is indeed a fragile one.
Эмигранты продолжают тысячами пересекать хрупкие границы Европы.
Migrants continue to arrive by the thousand at Europe’s fragile borders.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко.
The link between the past and the future is fragile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité