Exemples d'utilisation de "ценах" en russe avec la traduction "cost"

<>
Записи проводки прогноза основываются на количестве единиц, стоимости и ценах единицы продажи. Forecast transaction entries are based on number of units and cost and sales unit prices.
Экономическое поведение домашних хозяйств и предприятий основывается на относительных ценах и издержках, фактически существующих в обществе. The economic behaviour of households and enterprises is based on the relative prices and costs actually existing in society.
Дело в том, что есть много нефти с высокой себестоимостью добычи, которую можно выставить на рынок при высоких ценах. The thing is, there is a lot of high cost oil out there yet to be drawn into the market by high prices.
Такие изменения в относительных ценах помогут освободиться стране из уз бедности и подготовить почву для демографического перехода и экономического роста. This change in relative costs can release a country from the trap of poverty, setting the stage for a demographic transition and economic advancement.
Отклонения в ключевых ценах, которые благоприятствуют капиталоемким производствам, должны быть устранены путем повышения платы за землю, энергию, воду и капитал. Distortions in key prices that favor capital-intensive manufacturing need to be removed by raising the cost of land, energy, water, and capital.
Расходы рассчитываются в текущих ценах в долларах на основе суммарной стоимости за период осуществления проекта, которое будет продолжаться до 2013 года. Expenses are calculated in current dollar terms, based on cumulative costs over the period of the operation, which will run until 2013.
Укажите стоимость личного обмундирования, снаряжения и другого имущества, включая оружие, в национальной валюте на основе самых последних данных о закупочных ценах. Please provide the cost of personal clothing, gear and equipment, including weaponry, in terms of national currency and based on the latest acquisition/purchase cost.
Однако возможно, что в среднесрочной и долгосрочной перспективе рост средних издержек на проведение испытаний и внесение коррективов частично отразится в рыночных ценах. It is, however, possible that in the medium and long terms higher average testing and adjustment costs might be partly reflected in market prices.
Более того, разные методы сбора информации о потребительских ценах дают разные результаты, в зависимости от трактовки затрат на жилье и применения гедонистической поправки. Moreover, different methods of collecting consumer prices yield different results, depending on how housing costs are treated and the hedonic adjustment applied.
разница в ценах на классические и альтернативные краски является приемлемой, если учесть не только стоимость самих продуктов, но и большие суммарные экономические выгоды; Price differences between classic and alternative paints are acceptable when considering not only the product costs but also the great economic benefits;
Дополнительные сведения о стоимости проекта и ценах продажи см. в разделах Настройка себестоимости и цен продажи для проектов и О моделях цен на продажи. For more information about project cost and sales prices, see Set up cost prices and sales prices for projects and About sales price models.
Наконец, повышение инфляции вызовет искажения в относительных ценах и налоговой системе, причём эти искажения потенциально приведут к высоким издержкам (и не только в период рецессий). And, finally, higher inflation causes distortions to relative prices and to the tax system – distortions that have potentially significant costs, and not just in recessions.
Если производители начнут повышать цены на свои товары, эта разница, скорее всего, отразится на конечных ценах для потребителя, что повлияет на показатели индекса потребительских цен (CPI). If manufacturers begin to charge higher prices for their goods, that cost is likely to be passed on to the end consumer and CPI figures will be affected.
В результате исследования стоимости стрижки пуделя на территории Большого Бостона, проведенного Школой государственного управления имени Кеннеди Гарвардского университета, была обнаружена более чем 100% разница в ценах. A survey of the cost of grooming a poodle in the Greater Boston Area conducted by Harvard's Kennedy School of Government revealed price differences in excess of 100%.
По мере увеличений цен, относительно более здоровые лица будут отказываться от страхования до обнаружения заболеваний, что потянет за собой дальнейший рост в медицинских расходах и ценах полисов. As premiums rise, even more relatively healthy individuals will be encouraged to forego insurance until illness strikes, causing average costs and premiums to rise further.
База данных содержит информацию о масштабах использования технологий, характеристиках топлива, энергетических характеристиках, данные о ценах, данные о параметрах, необходимые для расчета переменных издержек и постоянных эксплуатационных затрат. The database included information on: application rates of techniques, fuel characteristics, energy data, prices, parameters for calculation of variable costs and fixed operating costs.
Как показывают данные примеры, страны оказываются наиболее успешными в предоставлении услуг водоснабжения, когда могут полагаться на свой собственный экономический рост для преодоления разрыва в ценах на инфраструктуру водоснабжения. As these examples suggest, countries have been most successful at delivering water services when they can rely on their own economic growth to bridge the gap in water-infrastructure costs.
Учет экологических издержек в ценах товаров и услуг будет играть гораздо более важную роль, чем в прошлом, что объясняется необходимостью использовать рыночные силы в целях высвобождения экологического пространства. Internalization of environmental costs and benefits in prices of goods and services will play a far more important role than in the past to make market forces work for freeing environmental space.
В краткосрочной перспективе снижение цен на нефть создает серьезные проблемы для тех, кто, вложившись в расширенное производство при высоких ценах, теперь сталкивается с большими затратами и потерей бизнеса. In the short run, declining oil prices create grave challenges for those who, having invested in expanding production when prices were high, now face large costs and failing businesses.
Для людей с более развитым экономическим мышлением можно привести еще одну цифру: пищевые отходы и потери, выраженные в ценах производителей, ежегодно оцениваются приблизительно в 750 млрд долларов США. For the more economically minded, here is another number: food wastage and loss, expressed in producer prices, costs roughly $750 billion per year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !