Exemples d'utilisation de "ценник" en russe

<>
У безопасности есть свой ценник. Safety comes with a price tag.
К насилию привязан огромный ценник. Violence comes with a hefty price tag.
Не могли бы вы снять ценник? Could you take off the price tag for me?
Теперь каждый шаг к "клиру" имел свой ценник. Every step to "clear" had a price tag.
Например, к нарушению существующих трудовых договоров государственных служащих можно прикрепить ценник. Surely, for example, there is a price tag that can be attached to breaking civil servants' existing work contracts.
Это настолько тяжело для людей, что никакой ценник не способен этого отразить. These burdens weigh far more heavily on people than any price tag can represent.
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр. The price tags are huge, but the current economic and financial crisis has taught us not to be afraid of ten-digit numbers.
Когда речь заходит о реализации права на обучение в школе, никакой ценник не может показаться завышенным. When it comes to securing schooling, no price tag is too steep.
Использование лучшего опыта может принести огромную пользу: от страны к стране ценник схожих проектов сегодня варьируется в переделах 50-100%. Meeting best practices could unlock huge value: as it stands, the price tags for similar projects can vary by 50-100% from country to country.
Иногда коллеги-врачи огорчались из-за того, что мы не могли обеспечить их новейшим, «чудодейственным» лекарством; просто его ценник был слишком высок. At times, medical colleagues were frustrated, because we could not provide them with the newest “miracle” drug; the price tag was simply too high.
То, как плохо мы относимся к нашим общественным местам, является большой преградой на пути любых прогрессивных политических перемен. Потому, что мы, по существу, прикрепили ценник к свободе самовыражения. The manner in which we mistreat our public spaces is a huge obstacle towards any type of progressive political change because we've essentially put a price tag on freedom of expression.
Однако, несмотря на все финансовые стимулы (например, налоговые льготы), которые этот закон обеспечил компаниям для проведения исследований и разработок в этой области, у созданных ими лекарств оказался сногсшибательный ценник. But, despite the financial incentives (like tax reductions) that the act provided to companies for research and development, the resulting treatments carry jaw-dropping price tags.
Он будет тяжелее, чем три Эйфелевы башни; материал для его сверхпроводящих магнитов будет простираться вокруг экватора два раза; а его ценник более €15 млрд ($16,8 млрд), что делает его одним из крупнейших международных научных прорывов в истории. It will be heavier than three Eiffel Towers; the material for its superconducting magnets would stretch around the equator twice; and it has a price tag of more than €15 billion ($16.8 billion), making it one of the largest international science endeavors in history.
В докладе отмечается, что договоры с правительством-хозяином навешивают своего рода «ценник» на защиту прав человека, поскольку согласно им приостановка эксплуатации месторождений нефти или трубопровода приводит к крупным денежным штрафам – даже если она вызвана проведением в жизнь действующих законов. The report finds that the host government agreements place a price tag on protecting human rights by imposing large financial penalties if the operation of the oil fields or the pipeline is interrupted – even to enforce valid laws.
Ценники у этих «медленных проигрышей» могут быть огромными. The price tag for these “slow fails” can be enormous.
Можно настроить Microsoft Dynamics AX для управления этикетками на продукты и ценниками для полок. You can set up Microsoft Dynamics AX to manage the price labels for products and shelves.
Безусловно, определение стоимости услуг экосистемы не ограничивается простым навешиванием ценников. To be sure, assigning value to ecosystem services goes beyond simply putting a price tag on them.
Испытуемым давали попробовать одно и то же вино, но с разными ценниками. And they gave subjects the same wine, labeled with different price tags.
Некоторые люди будут игнорировать идею создания ценника для биоразнообразия, рассматривая его защиту как очевидный императив. Some people will balk at the idea of putting a price tag on biodiversity, viewing its protection as an obvious imperative.
Однако, несмотря на заявленные многомиллиардные ценники и высокие ожидания от этих проектов, инвестиции катализировали лишь незначительный прогресс, отчасти из-за проблем с безопасностью. But, despite these projects’ reported billion-dollar price tags and high expectations, the investments have catalyzed little progress, owing partly to security issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !