Exemples d'utilisation de "ценностью" en russe avec la traduction "value"

<>
Нашей наивысшей ценностью была автономность. Autonomy was our highest value.
Скорее зависимость определяется ценностью самой истории. It depends, instead, on their story value.
Думаю, гламур обладает подлинной притягательностью и ценностью. I think glamour has a genuine appeal, has a genuine value.
Все это не сочетается со стабильной ценностью денег. All are inconsistent with a stable value of money.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью. In this world without utopia, individual freedom is the supreme value.
Выигрывает аукцион и показывается реклама с самой высокой «итоговой ценностью». The ad that wins an auction and gets shown is the one with the highest "total value."
В поле Пункты назначьте баллы в соответствии с ценностью ответа. In the Points box, assign points to indicate the value of the answer.
Побеждает реклама с самой высокой итоговой ценностью — эта реклама и будет показываться. The ad with the highest total value wins and gets shown.
Это государство для мира Хоббсона, в котором безопасность является самой высокой ценностью. It is a state for a Hobbesian world in which security is the highest value.
Как сказал Платон, что расстояние делает с размером, то время делает с ценностью. As Plato said, what space is to size, time is to value.
Но ценностью для нашей миссии обладают и такие простые вещи, как мобильный телефон. And we can see world-changing values in something as humble as a cell phone.
Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации. The first is that the most important political value for the Chinese is unity, is the maintenance of Chinese civilization.
Справедливость является основной ценностью для египтян, и ее отсутствие лежит в основе всех протестов. Justice is a central value for Egyptians, and its absence is at the core of all protests.
Говоря об одежде, джинса является прекрасным примером того, как материальная ценность была подменена символичной ценностью. In terms of dress, denim is perhaps the perfect example of something which replaces material value with symbolic value.
Подобно евреям, американцы - это жадные до денег капиталисты, для которых наивысшей ценностью являются денежные отношения. Like Jews, Americans are money-grabbing capitalists, for whom the highest value is the cash nexus.
«Обзор» изучает способы выровнять материальные стимулы для разработки новых антибактериальных лекарств с их истинной социальной ценностью. The Review is studying ways to align financial incentives for developing new antimicrobial drugs more closely with these medicines’ true social value.
Однако, даже, если это произойдет, то полученный опыт, информация и знания будут для "Братства" огромной ценностью. But, even if that happens, the experience, data, and knowledge gained will be of immense value to the Brotherhood.
Докладчики согласились с ценностью и важностью их обмена мнениями с НПО и рекомендовали продолжить эту практику. Rapporteurs agreed on the value and importance of their exchange with the NGOs and recommended that this practice be continued.
Модели, которые они по-прежнему изучают, обладают некоторой объясняющей ценностью, но только в рамках заданных параметров. The models to which they are still exposed have some explanatory value, but within constrained parameters.
Вы хотите привлечь трафик к странице с высокой ценностью, на которой нет отдельной конверсии на основе события. You want to drive traffic to a high-value page that lacks a discrete conversion event.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !