Exemples d'utilisation de "ценно" en russe
Всё что может быть ценно для вас уже учтено, и находится в трюме.
Everything that would be of value to you is accounted for, and its location in the hold.
И это особенно ценно, когда наша дизайнерская работа становится творческой идеей, которую другие могут развить, проявив творчество.
And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor, when others can be creative and do more with it.
А это очень важная проблема, потому что мы, как общество, должны понять, что для нас ценно. Если только статьи
And it's an important issue because it means that we have to, as a society, think about what we value.
В прошлом это даже было в определенной степени ценно в плане выживания, когда общины были небольшими и шансы на выживание были хрупкими.
It even had some degree of survival value in the past, when communities were small and survival was precarious.
Я путешествую за пределы поверхности и показываю что-то, чем это ценно, то, из чего это действительно сделано, как оно действительно работает.
I travel beyond the surface and show something for what it's worth, for what it's really made of, how it really works.
И когда вы касаетесь его пальцем, по большому счёту, вы можете использовать разную силу нажатия на экран, а это, естественно, довольно ценно.
And when you touch it with your finger, you can actually, then, introduce all the forces on the face of that screen, and that actually has a certain amount of value.
Такое партнерство весьма ценно в целом ряде областей, и далее мы покажем, какими этот Глобальный форум видит параметры такого партнерства в противодействии терроризму.
These partnerships are of great value in a broad range of sectors and we will demonstrate below how this Global Forum views the parameters of such partnerships in combating terrorism.
Но в действительности, каждое измерение, которое он делает, очень ценно, потому что оно дает нам знания об отношениях звезд и планет и звездном свете, который дает базу для формирования жизни во Вселенной.
But really, every measurement it makes is precious, because it's teaching us about the relationship between stars and planets, and how it's really the starlight that sets the stage for the formation of life in the universe.
У каждого из нас, у большинства из нас, есть что-то, что буквально незаменимо, потому что оно ценно своей историей - это может быть обручальное кольцо, может быть детские ботиночки - то, что однажды потерянное, невозможно вернуть.
Each one of us, most people, have something in our life that's literally irreplaceable, in that it has value because of its history - maybe your wedding ring, maybe your child's baby shoes - so that if it was lost, you couldn't get it back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité