Exemples d'utilisation de "централизованный автоматический учет сообщений" en russe
При таком подходе был бы обеспечен автоматический учет различных темпов экономического роста, и страны получили бы мощный стимул к тому, чтобы в хорошие времена иметь финансовые излишки, дающие простор для маневра при наступлении черных дней.
This approach would automatically take account of different growth rates and give countries a powerful incentive to run surpluses in good times in order to increase the scope for maneuver in bad times.
Генеральный секретарь ведет постоянный учет всех сообщений, получаемых Комитетом в соответствии со статьей 41 Пакта.
The Secretary-General shall maintain a permanent register of all communications received by the Committee under article 41 of the Covenant.
Комитетом правовой статистики и специальным учетам в соответствии с приказом Генерального Прокурора Республики Казахстан от 17 июня 2005 года № 27 ведется единый карточный учет заявлений и сообщений о преступлениях, уголовных дел, результатах их расследования и судебного рассмотрения.
Pursuant to the Procurator-General's Instruction No. 27 of 17 June 2005, the Committee for Legal Statistics and Special Records maintains a card-index record of applications and communications concerning offences and criminal cases and the results of their investigation and judicial examination.
постановление " Об утверждении порядка усыновления ", в соответствии с которым министерство социального обеспечения с сентября 2000 года осуществляет централизованный учет детей, подлежащих усыновлению или уже усыновленных, кандидатур усыновителей, определяются условия, при которых ребенок может идти на усыновление, устанавливает перечень необходимых для осуществления усыновления документов;
A decision approving the adoption procedure, under which, since September 2000, the Ministry of Social Welfare has been maintaining a central register of children who are awaiting adoption or have already been adopted, as well as prospective adoptive parents.
Секция общего обслуживания предоставляет Трибуналу услуги в таких областях, как закупки, информационные технологии и системы управления информацией, обработка требований и инвентаризация имущества, приемка и инспектирование грузов, контроль за имуществом и товарно-материальными запасами, распределение предметов снабжения, автотранспорт, поездки, экспедиторское обслуживание, оформление виз и разрешений на жительство, воздушный транспорт, эксплуатация зданий и централизованный учет.
The General Services Section provides services to the Tribunal in the areas of procurement, information technology and management of information systems, claims and property survey, receipt and inspection of goods, property and inventory control, distribution of supplies, transportation, travel, shipping, visas, resident permits, air operations, building management and central registry.
обеспечить централизованный учет в Секции воздушного транспорта информации о случаях удержания выплат поставщикам в связи с неудовлетворительным предоставлением услуг и ее передачу Отделу закупок для включения в доклады о результатах деятельности поставщиков;
Ensure that the records of vendor payment deductions for unsatisfactory service are centrally maintained by the Air Transport Section and communicated to the Procurement Division for inclusion in vendor performance reports
У УВКБ вызывает обеспокоенность тот факт, что нынешние компьютерные финансовые системы на местах и в штаб-квартире не полностью стыкуются, с трудом позволяют осуществлять централизованный учет и не отвечают потребностям в области управленческой информации.
UNHCR was concerned that the existing computerised financial systems in the field and Headquarters were not fully integrated, could not be easily reconciled to central records and did not meet management information needs.
Дети могут быть переданы на усыновление (удочерение) гражданам Республики Казахстан, постоянно проживающим за пределами территории Республики, иностранцам, не являющимся родственниками детей, только по истечении трех месяцев со дня постановки детей на централизованный учет в республиканский банк данных, который находится в Министерстве образования и науки.
Children may be given for adoption to citizens of Kazakhstan who live permanently outside the country, or to foreigners who are not related to the children, only once three months have passed after they have been placed on a central list in the national databank kept in the Ministry of Education and Science.
Наряду с необходимой информацией в соответствии с Законом 211/2000 о свободе доступа к информации, это подразделение также предоставляет консультативную помощь и консультативные услуги, обслуживает постоянную телефонную линию (" зеленая " линия), а также ведет централизованный учет запросов на получение информации.
The Office, along with required information according to Act 211/2000 on free access to information, also provides advisory and consulting services, runs a permanent telephone (Green Line), and keeps central records on requests for information.
Это исследование, которое было предложено Управлением служб внутреннего надзора, будет включать проверку того, ведется ли в Секретариате централизованный и точный учет информационно-технических средств (в том числе их инвентарной стоимости) и используется ли такая информация при принятии решений о вложении дополнительных средств.
This study, which has been suggested by the Office of Internal Oversight Services, would include a review of whether an accurate inventory of information technology assets (including their financial value) exists centrally in the Secretariat and whether this information is being used for further investment decisions.
Однако вы можете обойти автоматический выбор и задать рекомендуемую кодировку для исходящих сообщений в разделе Файл > Параметры > Дополнительно > Язык.
However, you can bypass the automatic selection and specify a preferred encoding for outgoing messages at File > Options > Advanced > International options.
Для типичных организаций Exchange не рекомендуется включать централизованный почтовый транспорт, так как это существенно повысит число сообщений, обрабатываемых вашими локальными серверами, увеличит использование пропускной способности и создаст нежелательную зависимость от локальных серверов.
Our recommendation for typical Exchange organizations is not to enable centralized mail transport as it can significantly increase the amount of messages processed by your on-premises servers, increase the bandwidth used, and create an unnecessary dependency on your on-premises servers.
Маршрут входящих сообщений для обеих организаций зависит от того, включен ли централизованный транспорт почты в гибридном развертывании.
The route that inbound messages for both organizations take depends on whether you enable centralized mail transport in your hybrid deployment.
Доставка сообщений, отправляемых из Exchange Online в Интернет, с помощью DNS (централизованный почтовый транспорт отключен)
Deliver Internet-bound messages from Exchange Online using DNS (Centralized mail transport disabled)
Маршрутизация сообщений, отправляемых из Exchange Online в Интернет, через локальную организацию (централизованный почтовый транспорт включен)
Route Internet-bound messages from Exchange Online through your on-premises organization (Centralized mail transport enabled)
Помимо представления этих сообщений в ФинСЕН от национальных банков и небанковских финансовых учреждений требуется вести учет всех денежных переводов, как внутри страны, так и международных, в сумме свыше 3000 долл.
In addition to filing these reports with FinCEN, domestic banks and non-bank financial institutions are required to maintain a record of all funds transfers, domestic or international, involving more than $ 3,000.
Комитет выражает озабоченность по поводу продолжающегося процесса лишения народа басарва/сан их земель и в отношении сообщений, согласно которым в процессе их расселения за пределами природного заповедника в центре Калахари не обеспечивается учет их политических, экономических, социальных и культурных прав.
The Committee expresses concern that the ongoing dispossession of Basarwa/San people from their land and about reports stating that their resettlement outside the Central Kalahari Game Reserve does not respect their political, economic, social and cultural rights.
закупка информационно-технических средств и другого оборудования и мебели, материалов и принадлежностей; обработка и регистрация сообщений и корреспонденции ЕЭК и оформление поездок персонала; эксплуатация служебных помещений и ведение архивов; и оперативный учет;
Acquisition of information technology equipment and other equipment and furniture, materials and supplies; processing and monitoring ECE communications, correspondence and staff travel; management of office space and archives; and records management;
Из сообщений в прессе явствует, что для конечного использования в Соединенных Штатах и Европе за рубежом все шире выполняются такие функции, как компьютеризированная медицинская диагностика, финансовый анализ, бухгалтерский учет, компьютерное программирование и создание микросхем.
Anecdotal evidence suggests that functions such as computer-aided medical analysis, financial equity analysis, accounting, computer programming and chip design are increasingly being performed abroad for final use in the United States and Europe.
Оно также рекомендует школам держать запасы адреналина - чаще всего для инъекций используется автоматический медицинский шприц EpiPen - для оказания помощи при потенциально смертельной анафилаксии.
It also recommends schools have epinephrine stocked - the EpiPen brand auto-injector being most commonly used - to respond to potentially fatal anaphylaxis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité