Exemples d'utilisation de "цитирует" en russe

<>
В самом деле, он цитирует Екатерину Великую: «Свобода - душа всего. Indeed, he quotes Catherine the Great: “Freedom is the soul of everything.
Но уроки истории имеют особую тенденцию адаптироваться к точке зрения тех, кто их цитирует. But the lessons of history have a peculiar tendency to adapt to the perspective of those citing them.
Это решение европейцев, а не Франции"", - цитирует господина Надаля "РИА Новости". This is the decision of Europeans, and not France”, Mr. Nadal quoted to RIA Novosti.
Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, - цитирует Далтона РИА "Новости". To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton.
Комитет цитирует зимбабвийское законодательство и поэтому должен заключить эту фразу в кавычки. The Committee was quoting Zimbabwean legislation and should therefore place the phrase in inverted commas.
и мы будем следить за тем, чтобы этого не произошло в будущем", - цитирует госсекретаря AFP. and we will see to it that this does not happen in the future, the AFP cites the secretary of state.
Если европейцы не продолжат печатать деньги, нет никакой альтернативы [дефолту], "газета цитирует одного правительственного чиновника. If the Europeans won’t release bailout cash, there is no alternative [to a default],” the paper quoted one government official as saying.
"Я попросил, можем ли мы ожидать гуманитарного жеста в отношении задержанного гражданина", - цитирует "РИА Новости" господина Эро. "I asked if we could expect an act of good-will in relation to the detained citizen," "RIA Novosti" cites Mr. Ayrault.
Он цитирует слова одного изобретателя: "Физик и терапевт только тогда встречаются вместе, когда физик заболевает." He quotes one innovator who says, "The only time a physician and a physicist get together is when the physicist gets sick."
Я познакомился с главной работой, которую он цитирует в своей книге. Совершенно очевидно, что Сакс неверно интерпретирует отдельные экспериментальные данные и делает необоснованные выводы. I looked at one of the key studies that he cites in his book: It’s clear that Sax over-interpreted the tentative results to make groundless claims.
Шварц цитирует председателя Oaktree Capital Management Говарда Маркса (Howard Marks): «Большинство великих инвестиций начинается с дискомфорта. Schwartz quotes Howard Marks, chairman of Oaktree Capital Management: “Most great investments begin in discomfort.
В сообщении от 12 мая 1998 года государство-участник напоминает об обстоятельствах этого дела и цитирует выводы Верховного суда, принятые им в связи с отклонением кассационной жалобы автора: By submission of 12 May 1998, the State party recalls the facts of the case and cites the conclusions by the Supreme Court when dismissing the author's appeal in cassation:
В этой вдохновляющей беседе он делится секретом, который он раскрыл игрокам UCLA , цитирует поэзию и вспоминает мудрые слова своего отца. In this inspiring talk he shares the advice he gave his players at UCLA, quotes poetry and remembers his father's wisdom.
Не краснея, Трамп цитирует «альтернативные факты», отрицает метод научного подхода и предлагает крупные сокращения бюджета для исследований, в том числе по вопросам изменения климата, которое он считает мистификацией. Without blushing, Trump cites “alternative facts,” denies the scientific method, and proposes massive budget cuts for public research, including on climate change, which he believes is a hoax.
Конли также цитирует Холдейна: «Вселенная не только намного более странная, чем мы предполагаем. Она более странная, чем мы могли бы предположить». In a way, Conley’s deepest arguments boil down to a quote from Haldane: “The universe is not only queerer than we suppose, but queerer than we can suppose.”
Со своей стороны, Элвер, по данным UN Watch, цитирует труды, в которых утверждается, что теракты 11 сентября 2001 года были организованы правительством США с целью оправдать войну с мусульманами. For her part, Elver has, according to UN Watch, cited works that claim the September 11, 2001, terrorist attacks were orchestrated by the United States government to justify its war on Muslims.
«В настоящий момент у нас три миллиона постоянно проживающих в Армении, и в два раза больше армян живет за границей», - цитирует Тиграна Саркисяна информагентство Arka News. “Today we have 3 million permanent residents in Armenia, and twice as many Armenians living outside the country,” Tigran Sarkisian is quoted by the Arka News Agency as saying.
Эль-Барадей сказал, что МАГАТЭ не обнаружило “каких-либо доказательств” наличия программы производства ядерных вооружений в Иране – заявление, которое руководитель Ирана цитирует с тех пор в качестве доказательства своих мирных намерений. El-Baradei has stated that the IAEA has found “no evidence” of a weapons program in Iran – a statement that Iranian leaders have since cited as proof of their peaceful intentions.
В этой связи государство-участник цитирует первоначальный текст жалобы, в котором говорится, что " свидетель может быть допрошен относительно общей практики применения пыток в отношении граждан Испании и граждан других стран ". In this connection the State party quotes the original complaint which stated that “the witness can be interrogated about the general practice of torture against Spanish citizens and citizens of other countries”.
Джервен цитирует эти расхождения, чтобы подчеркнуть, что мы не можем быть уверены в том, что ВВП одной бедной страны выше ВВП другой, и что нам не следует использовать исключительно ВВП, принимая решения о том, какая экономическая политика ведет к росту. Jerven cites these discrepancies to argue that we cannot be certain whether one poor country’s GDP is higher than another’s, and that we should not use GDP alone to make judgments about which economic policies lead to growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !