Exemples d'utilisation de "частичного" en russe
Данная модель частичного смешения, это шаг вперед.
This model, a model of overlap, is the way to move forward.
гидравлические прессы могут использоваться для сгибания и частичного сминания оружия.
Hydraulic presses may be employed in bending and partly crushing weapons.
На вкладке Строки оплаты можно также менять сумму каждого частичного платежа.
Alternatively, on the Payment lines tab, you can modify each installment.
Чтобы быть жизнеспособным, подобное соглашение должно учитывать легитимную необходимость частичного государственного регулирования.
It would also need to help poor countries cope with the quasi-generalization of "social and environmental responsibility" standards that are increasingly shaping corporate practices and consumer demand.
Вы можете проверить, нет ли частичного совпадения двух аудиторий, с помощью специального инструмента.
You can check if two audiences you're using are overlapping with our tool:
Так, например, существует вероятность частичного дублирования докладов, представляемых по тематическим и географическим областям.
There are, for example, potentially overlapping reporting requirements within thematic and geographic areas.
Определение МЦ, ТЦ и К должно содержать слова " свыше (50) км/ч” во избежание " частичного совпадения " понятий.
The definition of MC, TC and Q must contain “exceeding (50) km/h”, to avoid an “overlap”.
Этот факт и существование частичного покрытия явлются истинными причинами инфляции и снижением нашей покупательской способности (скрытые налоги).
That fact and fractional reserve banking are the real causes of inflation and the reduction in our buying power, a hidden tax.
Согласно Закону № 300/1999 Coll., жилищное пособие предназначено для частичного покрытия расходов, связанных с использованием квартиры или дома.
300/1999 Coll., housing benefit is a contribution to cover the expenses related to the use of a flat or house.
В ней описаны существующие тенденции к объединению систем земельного кадастра и регистрации, их функционирование " на основе принципа частичного или полного возмещения затрат ".
It describes existing trends towards unified land cadastre and registration systems and operations “partly or fully based on the principles of cost recovery”.
Фигура Гартли – это фигура частичного возврата и продолжения, образующаяся тогда, когда тренд временно разворачивает свое направление перед тем, как продолжить свое движение.
The Gartley pattern, one of the most traded harmonic patterns, is a retracement and continuation pattern that occurs when a trend temporarily reverses direction before continuing on its original course.
Такой износ проявляется в виде разрушения или частичного повреждения облицовки, вызывая коррозию металлических деталей, что может быстро нарушить герметичность и удержание давления.
Such wear results in the destruction or deterioration of the lining leading to corrosion of metallic parts, which can eventually compromise leakproofness and mechanical pressurization.
Предлагается указать в проекте закона, что исполненное и подписанное мировое соглашение должно представляться в качестве частичного доказательства в отношении самой согласительной процедуры.
It is suggested that the Draft Law should state that the executed and signed Conciliation agreement be presented as part of proof regarding the conciliation proceedings itself.
Особый рост наблюдался в категории пожилых лиц, работающих неполный рабочий день, что отчасти объясняется более широким использованием практики частичного выхода на пенсию.
Particularly the number of ageing persons performing part-time work has increased, which is partly due to the increased use of part-time retirement.
Форму Накладные поставщика с удержанием можно использовать и для полного или частичного освобождения удержанных сумм по завершении проекта или после выполнения определенного процента работы.
You can also use the Vendor invoices with retention form to release all or part of the retained amounts when the project is completed, or when a defined percentage of the work is completed.
Выше были рассмотрены пути создания доходов в области производства, их перераспределения в интересах государства и домашних хозяйств и затем частичного использования на цели потребления.
We have considered above how income is generated in production, redistributed towards government and households and then part spent on consumption.
Как заявил Консультативный комитет в своем докладе, координация и сотрудничество между органами Организации Объединенных Наций необходимы для обеспечения взаимодополняемости и недопущения полного или частичного дублирования усилий.
As the Advisory Committee had suggested in its report, coordination and cooperation among United Nations entities was needed to ensure complementarity and avoid duplication and overlap.
В поисках помощи после урагана – и хотя бы частичного финансирования восстановления – все обращаются к правительству. Ровно то же самое случилось и после экономического кризиса 2008 года.
In responding to the hurricane – and in funding some of the repair – everyone turns to government, just as they did in the aftermath of the 2008 economic crisis.
Это должно привести не только к повышению кпд энергосистем, но также и выделению большего объема ресурсов для финансирования (по крайней мере частичного) инвестиций в возобновляемую энергетику.
This should result not only in greater efficiency of energy systems, but also in more resources becoming available to finance (at least partly) renewable energy investments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité