Exemples d'utilisation de "частном домохозяйстве" en russe
Детям, достигшим возраста 12 лет, может поручаться легкая и эпизодическая работа в частном домохозяйстве или на предприятиях, предоставляющих работу только членам семей.
Children who have reached the age of 12 may be assigned to light and occasional work in the private household or in enterprises where only family members are employed.
Исходя из вычислительных и оперативных соображений, редактирование переменных из формуляра для частных домохозяйств в рамках переписи населения 2001 года производилось в два последовательных этапа.
For computational and operational considerations, the editing of the variables from the Private Household Sheet of the 2001 Population Census was performed in two sequential steps.
При проведении регистровых переписей подсчет численности населения обычно осуществляется на основе данных о юридическом месте жительства, а частные домохозяйства определяются как все лица, проживающие в одной и той же жилищной единице (жилищное домохозяйство).
In register-based censuses the population is normally counted according to legal place of residence and a private household is defined as all persons living in the same dwelling (dwelling household).
Процесс редактирования состоит из различных процедур, адаптируемых к анализируемой единице (частное домохозяйство, институциональное домохозяйство, временно проживающее лицо) и к конкретной измеряемой позиции (место рождения, гражданство, присутствие и проживание, уровень образования и подготовки, профессиональный и непрофессиональный статус, трудовая деятельность, место учебы или работы).
The editing process was composed of different procedures customized to the collected unit (private household, institutional household, person temporarily resident) and the specific measured topic (Place of birth, Citizenship, Presence and accomodation, Educational degree and training, Professional and non-professional status, Work activity, Place of study or work).
В первую очередь важно создать пути (на переходных рынках труда), обеспечивающие, наилучший, по возможности, переход от одной формы занятости к другой (например, занятость неполное рабочее время/полное рабочее время или самозанятость) и с разных позиций на рынке труда (например, после профессиональной подготовки, из частных домохозяйств или для безработных).
It is of central importance to create pathways (in transition labour markets) that offer the best-possible transitions between various forms of employment (e.g. part-time/full-time, or self-employment/general employment) and from different labour market positions (e.g. training, private households or unemployment).
Доклад по ADP должен показать, что в частном секторе открыто меньше рабочих мест в январе, чем по сравнению с предыдущим месяцем.
The ADP report is expected to show that the private sector gained fewer jobs in January than it did in the previous month.
Размер сумм, выделяемых каждому домохозяйству, будут зависеть от количества взрослых и детей в домохозяйстве, а не от размеров его доходов или богатства.
The amount given to each household would depend on the number of adults and children, but not on the household’s income or wealth.
Нью-Йорк Таймс сообщила, что в частном порядке, г-н Варуфакис сказал коллегам в Вашингтоне, что он нарочно употребил слово "намереваться", а не "будет", это означает, что вполне возможно, что они и не смогут платить.
The NYT reported that privately, however, Mr. Varoufakis told colleagues in Washington that he purposely used the word “intend” instead of “will,” meaning that it is possible that they might not pay.
Определение основного лица в домохозяйстве и потенциальных пар
Identification of the household reference person and potential couples
Отчет занятости в частном секторе от ADP за февраль показал здоровый рост на 212 тысяч, и возросли надежды на очередной солидный показатель занятости в пятницу.
The ADP private sector payrolls report for Feb showed a healthy 212k, which has increased expectations for another strong payrolls number on Friday.
Лицо, которое плохо обращается с родственником или другим лицом, проживающим в том же домохозяйстве, наказывается тюремным заключением на срок от шести месяцев до двух лет.
Who maltreats a close person or another person living in common household shall be sentenced for six months to two years in prison.
Вы можете действительно ощутить себя богаче, если работаете в частном секторе, даже если получаете меньше, чем Ваши коллеги в государственном секторе.
You may actually feel richer if you work in the private sector, even though you earn less than your public sector counter-parts.
Нуклеарная семья состоит из одного мужчины, его жены и детей, проживающих в одном домохозяйстве.
The nuclear family consists of one man, wife and children living in the household.
Количество рабочих мест в частном секторе (ADP employment) в США за май +38К (прогноз был +178K, предыдущее значение +177K).
Number of jobs in the private sector (ADP employment) in the U.S. in May was 38 K (the forecast was +178 K, the previous value of +177 K).
Редактирование демографических переменных (год рождения, пол, отношение к основному лицу в домохозяйстве, семейное положение и количество лет в браке) было произведено до редактирования остальных переменных, именуемых индивидуальными переменными (гражданство, присутствие и проживание, уровень образования и подготовки, профессиональный и непрофессиональный статус, трудовая деятельность, место учебы или работы).
The editing of the demographic variables (Year of birth, Sex, Relationship to the household reference person, Marital Status and marriage) was done before the editing of the other variables, named individual variables (Citizenship, Presence and accommodation, Educational degree and training, Professional and non-professional status, Work activity, Place of study or work).
12:15 - количество рабочих мест в частном секторе (ADP employment) в США за май (прогноз +178K, предыдущее значение +179K);
12:15 – For the USD, the number of jobs in the private sector (ADP employment) in the U.S. in May (forecast of +177 K, the previous value of +179 K);
В обоих случаях какому-либо взрослому лицу в домохозяйстве было предложено заполнить переписной лист за самого себя и членов его домохозяйства и возвратить его в режиме онлайн или по почте.
In both cases, an adult in the household was asked to complete the questionnaire for themselves and for members of their household and return it on-line or by mail.
12:15 - количество рабочих мест в частном секторе (ADP employment) в США за июль (прогноз +97K, предыдущее значение +157K);
12:15 –For the USD, the number of jobs in the private sector (ADP employment) in the U.S. in July (forecast +97 K, the previous value of +157 K);
На втором этапе в рамках этой процедуры производился отбор потенциального основного лица в домохозяйстве, позволявший восстановить согласованность редактирования данных по домохозяйству на основе изменения минимального (взвешенного) числа значений демографических переменных.
In the second step, the procedure selected the potential reference person which allowed to restore the household edit consistency changing the minimum (weighted) number of values of the demographic variables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité