Beispiele für die Verwendung von "частный разговор" im Russischen

<>
А также тысячи частных разговоров, обсуждений и споров за прошедшие почти 40 лет. And I remember dozens of private conversations, discussions, and arguments conducted over almost 40 years.
75 % опрошенных признают, что пользуются мобильным телефоном для ведения частных разговоров в рабочее время. 75 percent of people admit doing private conversations from work on their mobile phones.
Самые сложные случаи находятся в третьей категории: частные разговоры, раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики. The trickiest cases are in a third category: private conversations whose disclosure is bound to cause offense, embarrassment, or tension, but has no obvious redeeming public-policy justification.
Казалось, что «управление Советника по национальной безопасности захотело добавить ещё одно «ядерное перо» на шляпу Обамы после успеха переговоров с Ираном», поделился своими соображениями Азиз в частном разговоре со мной. It seemed that “the office of the National Security Adviser wanted to add another ‘nuclear feather’ to Obama’s cap, following the successful negotiations with Iran,” Aziz speculated to me in a private conversation.
В мире, где наше право на личную жизнь больше не является основополагающим, где наши собственные спецслужбы прослушивают наши частные разговоры, в то время как влиятельные корпоративные организации делают все возможное, чтобы проникнуть в нашу личную жизнь, действительно ли нас так шокирует произошедшее? In a world where our right to privacy is no longer of the essence, where our very own intelligence agencies wiretap our private conversations as powerful corporate organizations do their best to buy their way into our private lives, is it really so shocking that something like this happened?
Контролируемые поставки (Грузия, Мьянма и Словакия), электронное наблюдение, наблюдение с помощью приборов слежения или наблюдение в нарушение основных гражданских прав, таких как неприкосновенность жилища, тайна переписки или частных разговоров (Канада, Мексика, Новая Зеландия, Словакия, Соединенные Штаты и Чешская Республика), агентурные операции (Германия, Китай (САР Макао) и Словакия). Controlled delivery (Georgia, Myanmar and Slovakia), electronic surveillance, surveillance through tracking devices or surveillance in breach of substantial citizen rights such as inviolability of the home, secrecy of correspondence or private conversations (Canada, the Czech Republic, Mexico, New Zealand, Slovakia and the United States), undercover operations (China (Macao SAR), Germany and Slovakia).
Контролируемые поставки (Грузия, Мьянма и Словакия), электронное наблюдение, наблюдение с помощью приборов слежения или наблюдение в нарушение основных гражданских прав, таких как неприкосновенность жилища, тайна переписки или частных разговоров (Германия, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Словакия, Соединенные Штаты и Чешская Республика), агентурные операции (Германия, Китай (САР Макао) и Словакия). Controlled delivery (Georgia, Myanmar and Slovakia), electronic surveillance, surveillance through tracking devices or surveillance in breach of substantial citizen rights such as inviolability of the home, secrecy of correspondence or private conversations (Canada, Czech Republic, Germany, Mexico, New Zealand, Slovakia and United States), undercover operations (China (Macao SAR), Germany and Slovakia).
Да, это как подслушивать частный телефонный разговор. Yeah, it's like listening in on a private phone conversation.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто отвечает только «да» и «нет». It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
В Колорадо разбился частный самолет A private plane has crashed in Colorado
Я не хотел подслушивать, но я действительно услышал ваш разговор. I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях. Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole.
У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор. He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation.
Поскольку частный капитал не несет никакой социальной ответственности, в том числе и за произведенную им безработицу, то растут неизбежные расходы государства на социальные нужды. Since private capital is not bound by social responsibility, and therefore also not by the unemployment it causes, the social costs born by the state must necessarily increase.
Иррациональный разговор продолжился. The irrational conversation continued.
Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику. Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy.
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить. Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал. The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment.
В наш разговор вмешался старик. An old man broke into our conversation.
Дела я пытаюсь продвигать самостоятельно; в том случае, если это не удастся, через шесть лет закончу и вернусь в частный сектор. I will try to make things progress, but it if does not work out, in six years I will finish and return to the private sector.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.