Exemples d'utilisation de "человек с улицы" en russe
Я не уверен, что хочу, чтобы человек с улицы определял научно - техническую и сельскохозяйственную политику Великобритании.
I'm not sure I want the man in the street to set Britain's science, technology, and agriculture policy.
Скажи мне, как глава отдела прессы и рекламы, что означает мирный договор для человека с улицы?
So tell me, head of print and public relations, what does the peace treaty mean for the man in the street?
Мы переходим с улицы с односторонним движением, где все измеряется по отношению к доллару США, к улице с двусторонним движением.
We are moving from a one-way street on the USD’s relationship with RORO to one characterized by two-way flow.
Человек с тяжёлыми повреждениями умер до того, как его доставили в больницу.
The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
В дневное время закрывайте шторы и жалюзи, чтобы свести к минимуму инфракрасный свет, проникающий с улицы.
Close drapes and blinds during daylight hours to minimize any ambient infrared light.
В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикивал какую-то чушь и внезапно вышел.
The man ran into the room wearing a boot on his head, shouted a bunch of gibberish, and promptly exited.
Таким образом, люди с улицы, не получившие разрешения религиозных школ и не прошедшие специального обучения, решают, какой смысл вкладывать в ислам.
So lay people decide what Islam does and does not mean, without the authority of religious schools and specialized training.
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены.
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
Я устал, что какие-то оборванцы с улицы портят мою пьесу!
I'm sick of pirates off the street ruining my play!
Идеальным кандидатом является человек с развитым мышлением
the ideal candidate will be an intelligent person
Евстратий, рыжеволосый человек с живыми глазами, прибыл в Вашингтон на конференцию, посвященную вопросам свободы вероисповедания и проходившую под эгидой Центра американо-украинских отношений.
Yevstratiy, who has lively eyes and bright red hair, was in Washington for a conference on religious freedom sponsored by the Center for US-Ukrainian Relations.
Знаете, как тяжело мне было жить здесь после того, как он убил ту девочку с улицы напротив?
You know how hard it was for me to stay here after he killed that girl across the street?
«Любой террорист, любой человек с психическим расстройством, любой домашний тиран и уголовник сможет открыть оружейный завод прямо у себя в гараже», - заявил Шумер, выступая на пресс-конференции.
"A terrorist, someone who's mentally ill, a spousal abuser, a felon can essentially open a gun factory in their garage," Schumer said in a press conference.
Но мне что бы убрать этого парня с улицы, нужен кто-то, кто выступит и опознает его.
But in order for me to get this guy off the street, I need somebody to step up and I D Him.
Хейгел и сам сослужил себе плохую службу, довольно жалко и неубедительно выступив в четверг. Похоже, он был совершенно, самым прискорбным и очень странным образом не готов отвечать на вопросы, которые ему стопроцентно должны были задать – о чем знает любой человек с высшим образованием.
Hagel didn’t do himself any favors with his miserable performance on Thursday, and he appeared woefully, and bizarrely, unprepared to answer questions that anyone with a high school education knew were going to be asked.
А о парнях с улицы Клинтон нам расскажет Гэбриэль.
And maybe Gabriel can tell us about our Clinton Street boys.
В итоге я прихожу к следующему выводу. Скорее всего, человек с таким колоссальным самолюбием, каким обладал Березовский, был подавлен унизительным и очень публичным проигрышем в суде. Но кажется вполне очевидным, что «друзья» без малейших сомнений все преувеличили, дабы удовлетворить свою прихоть.
On balance I think it’s far more likely that someone with an ego as gargantuan as Berezovsky was depressed by a humiliating and very public court defeat but it seems obvious that the “friends” don’t have the slightest problem in stretching the truth to suit their needs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité