Exemples d'utilisation de "человеческих" en russe
В человеческих ли силах спасти столько птиц?
So would it be humanly possible to save this many oiled penguins?
Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ.
You can feel the familiarity of all beings.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
We're finding all kinds of ways to push back the limits of what we know.
Она выходит за рамки приспособлений, выходит за рамки человеческих изобретений.
It's more than just gadgets; it's more than just things that people invent.
Быстрая и эффективная реакция правительства Филиппин спасла много человеческих жизней.
The Philippine government’s quick, effective response saved many lives.
Медленное затухание бесчисленных человеческих жизней, кажется, для нас не слишком ярко.
The slow extinguishing of countless lives is just not dramatic enough, it would appear.
Это было бы вопиющим нарушением наших человеческих инстинктов и чувств сострадания.
It would be an outrageous violation of our humanitarian instincts and feelings of compassion.
В рамках же экономики поведенческой оценка качеств человеческих не столь благосклонна.
The behavioral economics perspective is slightly less generous to people.
Конечно, неоконфуцианская система не была вполне защищена от влияния человеческих пороков.
Of course, the Neo-Confucian system was not immune to mankind's appetites.
Лотерея - это, конечно, отличный пример, отличный индикатор человеческих возможностей по подсчету вероятностей.
The lottery is an excellent example, of course - an excellent test-case of people's ability to compute probabilities.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда.
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
Refusing to prioritize is unjust, wastes resources, and costs lives.
Миллионы человеческих жизней были спасены, но можно было спасти еще многие миллионы.
Millions of lives have been saved, but millions more could be saved.
Не думал, что они тебе подойдут, пока ты не сжался до человеческих размеров.
Didn't think those would fit you until you shrunk down to a regular-size feller.
Наши отношения углубляются самым интимным способом из возможных – через переплетение множества человеческих судеб.
Our relationship is deepened in the most personal way possible, through the intertwining of so many individuals’ lives.
Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся.
Democracy, by the way, means respecting the wisdom of all people - and we'll get to that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité