Exemples d'utilisation de "черед" en russe
Дьявол сказал "Я сдержал свое обещание, теперь твой черед"
The devil says, "I've kept my promise, now you keep yours"
Настает черед историй о паспортном контроле в Бервике и границе с колючей проволокой вдоль Адрианова вала.
Cue stories about passport controls at Berwick and a barbed wire border along Hadrian's Wall.
Именно здесь наступает черед общественных дебатов и слушаний в Сенате по вопросу об утверждении в должности Бернанке.
That is where public debate and Bernanke's Senate confirmation hearings enter the picture.
И пришел мне черед домой возвратиться, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
Основание ФПДУУ должно находиться под углом 15°± 10°по отношению к горизонтальной плоскости, проходящей черед систему креплений ISOFIX.
The CRF base shall have a pitch angle of 15°± 10°, above the horizontal plane passing through the ISOFIX anchorages system.
Мы не верим в количество, потому что мы верим в качество, а количество и масштаб просто придут в свой черед.
We do not believe in scale because we believe in quality, and scale and numbers will automatically happen.
Когда пришел черед выступлений глав государств, вопрос все же был поднят. И он был поднят лидерами маленьких островных государств, с низменными территориями.
The nations that brought it up when we had the speeches of the national leaders - it tended to be the leaders of the small island states, the low-lying island states.
Они ждали свой черед, чтобы рассказать мне о том, как их насиловали, колотили, избивали, как над ними совершали групповые изнасилования на парковочных стоянках, про инцест с их дядями.
What women lined up to tell me was how they were raped, and how they were battered, and how they were beaten, and how they were gang-raped in parking lots, and how they were incested by their uncles.
Кроме того, как отмечается в концептуальном документе, подготовленном председательствующей в Совете делегацией Бельгии, странам, которых непосредственно касается тот или иной пункт повестки дня, предоставляется возможность выступать черед членами Совета.
Also, as has been pointed out in the Belgian presidency's concept paper, it has become more common for countries directly concerned by a particular agenda item to take the floor before Council members.
В канун Рождества, ты забыла, что в эгг-ног * добавляют алкоголь (традиционный американский Рождественский напиток) и ввязалась в драку со своей теткой из-за того чей черед надевать звезду на верхушку ёлки.
On Christmas Eve, you forgot that eggnog has alcohol in it, and got into a shoving match with your aunt about who puts the star on top of the tree.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité