Exemples d'utilisation de "черта" en russe

<>
Черта между живым и неживым The line between life and not-life
Пластик - определяющая черта дешевых электротоваров. Plastic is the defining feature of cheap electrical goods.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью. This is a gender-linked trait, by the way.
И черта с два я его нарушу. And heck if I'm gonna break it.
Смотря где проходит эта черта. That depends where the line is.
Культурное многообразие — отличительная черта связанных с викингами находок. Cultural eclecticism is a feature of Viking finds.
Очевидно, что требуется такая черта, как самодисциплина. The obvious trait that is required here is self-discipline.
А если нет - какого черта вы этим занимаетесь? And if you wouldn't, what the heck are you doing?
Красная черта находится на полдороги к полюсу. The red line is obviously halfway to the pole.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции. The rule of law is the strongest feature of Turkey today.
Старение также традиционно рассматривается как черта, диктуемая эволюцией. Aging, too, has conventionally been seen as a trait dictated by evolution.
Какого черта в Америке мы проводим перепись в 2010. Why in the heck in America are we doing a census in 2010?
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? What's the dividing line between when that is lifelike and when it really is alive?
Самая важная черта всех игр - они все имеют правила. The most important feature of all games is that they are governed by rules.
Правда, что эта погоня - это очень заразная черта. True, that pursuit is a trait which is immensely contagious.
Да и вовсе где находится черта между развитой экономикой и развивающимся рынком? More fundamentally, where, exactly, does one draw the line between advanced economies and emerging markets?
Миграция квалифицированных работников с целью поиска постоянной или временной работы за рубежом- общая черта некоторых тихоокеанских островных развивающихся стран. The migration of skilled workers for permanent or temporary work overseas is a common feature of some Pacific island developing countries.
Ещё одна уникальная черта этого материала - его можно запрограммировать на разложение. And so there is this other unique material trait that these materials have, that they're programmably degradable.
Но не так уж важно, где черта бедности установлена в начальном году исследования. But where the line is drawn in the initial year is in some sense not that important.
Основной причиной этих двух недостатков является одна из фундаментальных особенностей индийской демократии и отличительная черта всех демократий: сила меньшинств. The underlying cause of these two shortcomings is one of the fundamental features of Indian democracy, and indeed of all democracies: the power of minorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !