Exemples d'utilisation de "честолюбивая" en russe
Честолюбивая цель, которую одновременно и можно, и нельзя достичь.
An ambitious goal, which may or may not be achieved.
Но честолюбивая реформа внутренней и международной политики требует общественной и политической поддержки.
But ambitious domestic and foreign policy reforms demand public and political support.
Таким образом, чрезвычайно честолюбивая программа ЕС не остановит или даже не окажет значительного воздействия на глобальное потепление.
Thus, the EU's immensely ambitious program will not stop or even significantly impact global warming.
Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить.
Sometimes leaders think that vision can solve most of their problems, but the wrong vision - or an overly ambitious vision - can do damage.
А Миллен, просто сопливый мальчишка, но он честолюбив.
Millen's just a sniveling creep, but he is ambitious.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
Now is the time to set new ambitious goals for Europe.
И поверь мне, он слишком честолюбив для Каппы Тау.
Trust me, he's far too ambitious for the Kappa Taus.
Но ни один француз не желает этого больше, чем сам честолюбивый "Сарко".
No Frenchman wants that more than the ambitious "Sarko" himself.
Пока, по всем признакам, судебный процесс вряд ли достигнет своих честолюбивых целей.
So far, all signs suggest that the trial is unlikely to meet its ambitious aims.
Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
Rather, it is the sophisticated mouthpiece of the state of Qatar and its ambitious Emir, Hamad Al Thani.
Европа стремится к честолюбивым целям, но у нее есть сложности с осуществлением своих собственных корыстных интересов.
Europe is pushing for ambitious targets but is having trouble with its own vested interests.
Впрочем, он был скрытен и честолюбив, и товарищи его редко имели случай посмеяться над его излишней бережливостью.
Moreover, he was reserved and ambitious, and his companions rarely had an opportunity of making merry at the expense of his extreme parsimony.
После шока террористических атак сентября 2001 г. его сын Джордж Буш-младший разработал гораздо более честолюбивую концепцию.
After the shock of the September 2001 terrorist attacks, his son, George W. Bush, developed a far more ambitious vision.
Например, Германия вынашивает самый честолюбивый в мире проект перехода к "низкоуглеродной" энергии, основанный на энергосбережении и возобновляемых источниках.
Germany, for example, is planning the world’s most ambitious low-carbon energy transition, based on energy conservation and renewables.
Западная Европа все больше заселяется пожилым населением, которое потеряло стимул и энтузиазм много работать, рисковать и быть честолюбивым.
Western Europe is increasingly inhabited by aging populations that have lost the incentive and enthusiasm to work hard, take risks, and be ambitious.
Они бы не возражали против Америки, которая была бы более скромной за границей и более честолюбивой у себя дома.
They would not mind an America that was more modest abroad and more ambitious at home.
борьба Америки за построение жизнеспособного государства в Ираке и честолюбивый проект ЕС о том, чтобы сделать Европу настоящим "Союзом".
America's struggle to construct a viable polity in Iraq and the EU's ambitious project of making Europe into a true "Union."
Соглашение должно быть честолюбивым и всесторонним, оно должно наметить ясные цели адаптации, финансирования, передачи технологий и сокращения эмиссии газов.
It must be comprehensive and ambitious, and it must set clear targets for emission reductions, adaptation, financing, and technology transfer.
Но это маловероятно, по крайней мере, в ближайшем будущем, учитывая честолюбивые финансовые планы президента Буша и продолжающуюся войну в Ираке.
But this is unlikely, at least in the near future, given President Bush's ambitious fiscal plans and the continuing war in Iraq.
Он умный и честолюбивый молодой человек, который ненавидит свою работу и "Дома в кредит" почти так же, как и я.
He is an intelligent, smart, ambitious young man, who hates his job, who hates the Building and Loan almost as much as I do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité