Exemples d'utilisation de "четверть" en russe avec la traduction "quarter"

<>
За последнюю четверть века ничего не изменилось. Nothing has changed over the last quarter century.
И она глубокая, примерно на четверть толщины стекла. And it's deep, too - at least a quarter of the way through.
И он пьет виски в четверть двенадцатого утра. And he's drinking whisky at quarter-past 11 in the morning.
Сейчас на уголь приходится примерно четверть энергопотребления страны. Currently, coal accounts for about a quarter of the country’s energy consumption.
Четверть людей Китая пьют не соответствующую стандарту воду; One-quarter of China's people drink substandard water;
Я говорил, что живу гонками на четверть мили. I used to say I live my life a quarter-mile at a time.
Четверть унции, оснуй прекрасный и смешанный с альтом. Quarter of an ounce, ground fine and mixed with viola.
Четверть миллиона плиток накладываются руками как последний штрих. One quarter of a million of them applied by hand as the final finish.
В связи с этим, я сокращаю паёк на четверть. Accordingly, I hereby cut rations by a quarter.
Один из заказов сорвался, поэтому мы сбавим четверть цены. One of the bookings fell through, so we're going to knock a quarter off the price.
Вы видите, необходимо четверть окружности, чтобы сделать одно соединение. And you can see there, it needs a quarter-circle of paper to make a flap.
Они создают систему, которая выпускает их каждую четверть секунды. They're building a system that ejects these at quarter-second intervals.
Северные, южные, восточные и западные ворота примут свою четверть бетона. The north, south, east and west gates will all take their quarter of concrete.
10 лет назад рынок лекарств оценивался в четверть миллиарда долларов. 10 years ago, it used to cost about a quarter billion.
Всего лишь четверть века назад это соотношение приближалось к двум». This ratio was closer to two just a quarter of a century ago.”
В 1900-х гг. в Европе проживала четверть мирового населения. In 1900, Europe accounted for a quarter of the world’s population.
На протяжении кризиса налогоплательщики оказались должны почти четверть национального дохода. During the crisis, taxpayers were on the hook for almost a quarter of national income.
Это говорит о том, что только четверть необходимых списаний была выполнена. This suggests that only a quarter of the necessary write-offs have been realized.
Еще на четверть миллиарда этот показатель вырастет в два раза быстрее. The next quarter-billion will be added in half that time.
Это же относится к Северокорейской ядерной программе уже почти четверть века. That has been true of North Korea’s nuclear weapons program for almost a quarter-century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !