Exemples d'utilisation de "чистоты" en russe
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction.
Это верно, потому что я не отвечаю нормам "чистоты крови".
That's right, because I don't meet the blood-quantum requirement.
Камень такой же огранки и чистоты вышел из моей почки в 2008.
It's the exact cut and clarity of the kidney stone I passed in 2008.
А ее календарь указывает, что она полностью посвятила себя обеспечению чистоты воды.
And her calendar shows that she was completely dedicated to pure water now.
В 2004 году будет проведен комплекс мероприятий по обеспечению чистоты цистерн для воды.
In 2004 a campaign will be conducted for the cleansing of water tanks and cisterns.
Это означает, что мы поддерживаем наивысшие стандарты чистоты, сноровки, порядка и военной выправки постоянно!
Which means we will maintain the highest standards of neatness, promptness, orderliness, and military bearing at all times!
Можем ли мы с помощью наших тел способствовать поддержанию экологической чистоты Земли даже после смерти?
Can we commit our bodies to a cleaner, greener Earth, even after death?
Но мир изменился. Многие уже не рассматривают мировую роль Америки как проявление ее уникальной чистоты и добродетели.
But the world has changed, and many no longer view America's global role as an expression of its unique innocence and goodness.
В каждом счете-фактуре содержалось описание бриллиантов, в том числе формы или качества шлифовки, веса, чистоты и цвета.
Each invoice provided a description of the diamond stone, including shape or cut, weight, clarity grade and colour.
Потому что саму ткань чистоты и честности так долго топтали ногами, что сегодня она не более чем половая тряпка.
We're here because the fabric of integrity has been so abused and mangled that it is little more than a threadbare memory.
Чтобы защитить наш город от будущих взрывов, грязи, чистоты, притона или крыши, мы наняли внешнего консультанта из Лондона, Англия.
To protect our city from all future bombings, dirty, clean, dive or carpet, we have hired an outside consultant from London, England.
И поскольку ископаемые виды топлива останутся частью энергетического комплекса континента, нефтяной сектор следует поощрять к повышению чистоты своей собственной энергетики.
And, because fossil fuels will remain part of the continent’s energy mix, the oil sector must be encouraged to clean up its own act.
На прошлой сессии делегация Канады распространила информационный документ о методах и подходах к повышению чистоты разновидности в рамках систем сертификации семенного картофеля.
At the last session the delegation of Canada distributed an information paper on methods and approaches to enhance varietal integrity within seed potato certification systems.
в целях борьбы с загрязнением воздуха оно будет стимулировать газификацию и повышение экологической чистоты государственного общественного транспорта, а также поддерживать развитие комплексных транспортных систем;
for the reduction of air pollution, it will implement gasification, ecologization of urban public transportation, and support for the development of integrated transportation;
Большинство трейдеров, вероятно, вышли бы на уровне безубыточности, прежде чем цена достигла бы их стоп-ордера, но для чистоты примера мы будем считать это потерей.
Most traders probably would have exited around breakeven before the trade hit their stop loss on this one, but just for the sake of example we will count it as a loss.
На прошлой сессии делегация Канады распространила информационный документ, посвященный методам и подходам, которые используются в целях обеспечения видовой чистоты в рамках систем сертификации семенного картофеля.
At the last session the delegation of Canada distributed an information paper on methods and approaches to enhance varietal integrity within seed potato certification systems.
Экспериментальный этап мониторинга чистоты окружающего воздуха, который начался в 2001 году на 100 участках уровня II, обеспечил сбор достоверных данных по озону в отношении отдаленных лесных участков.
The monitoring test phase for ambient air quality which started in 2001 on 100 level II plots has led to reliable ozone data from remote forested sites.
Если на каком-либо этапе производства семян возникает сомнение в отношении сортовой чистоты, необходимо принимать соответствующие меры, в противном случае данный семенной материал будет непригодным для сертификации.
If at any stage of seed production the varietal integrity is in question, follow up actions will need to be taken or the seed will not be eligible for certification.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité