Exemples d'utilisation de "чрезвычайной помощи" en russe

<>
Traductions: tous558 emergency relief149 autres traductions409
Помощь в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Восточного Тимора Assistance for humanitarian relief, rehabilitation and development in East Timor
Хотя доноры проявили щедрость, откликнувшись на призыв выделить средства для оказания чрезвычайной помощи, решение долгосрочной задачи восстановления Нахр-эль-Бареда потребует времени и повлечет значительные финансовые инвестиции. Although donors had responded generously to appeals for emergency-relief funds, the long-term challenge of rebuilding Nahr el-Bared would take time and entail a substantial financial investment.
Помощь в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Тимора-Лешти Assistance for humanitarian relief, rehabilitation and development for Timor-Leste
В качестве мер реагирования на региональную чрезвычайную ситуацию, вызванную ураганом " Митч " в октябре 1998 года, правительство осуществило план оказания чрезвычайной помощи пострадавшим. As a response to the regional emergency caused by Hurricane Mitch in October 1998, the Government implemented a relief plan to provide emergency assistance to the victims.
Данный проект резолюции касается нужд Восточного Тимора в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития. This draft resolution addresses the humanitarian relief, rehabilitation and development needs of East Timor.
За это время парламент уже продемонстрировал определенный уровень заинтересованности в сотрудничестве с исполнительной властью, приняв чрезвычайное законодательство, предусматривающее б?льшую гибкость в выделении средств на оказание чрезвычайной помощи, и утвердил дополнительный бюджет, как того требовала конституция. Since then, the parliament has shown a fresh level of interest in working with the executive branch, having passed emergency legislation enabling greater flexibility to provide relief funds, and having adopted a supplementary budget as required under the Constitution.
Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work.
Карибское агентство по чрезвычайным мерам реагирования в случае стихийных бедствий (КДЕРА) также сыграло важнейшую роль в деле координации усилий и доставке предметов для оказания чрезвычайной помощи, а также в деле обеспечения осуществления эффективных планов обеспечения готовности. The Caribbean Disaster Emergency and Response Agency (CDERA) was also pivotal in the coordination of efforts and delivery of relief supplies, as well as in ensuring the application of effective preparedness plans.
Вопрос «Помощь в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Восточного Тимора» рассматривался Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят четвертой-пятьдесят шестой сессиях. The question “Assistance for humanitarian relief, rehabilitation and development for East Timor” was considered by the General Assembly at its fifty-fourth to fifty-sixth sessions.
В Проект же конвенции об ускорении оказания чрезвычайной помощи 1984 года было заложено, что получающие государства будут признавать «университетские степени, свидетельства профессиональной квалификации и другие свидетельства квалификации и удостоверения, имеющиеся у персонала, оказывающего помощь, и необходимые ему для выполнения согласованных функций». Similarly, the 1984 draft convention on expediting the delivery of emergency assistance anticipated that receiving States would “recognize university degrees, professional certificates and other certificates of competency and licences held by relief personnel and necessary for the performance of the agreed function”.
Генеральная Ассамблея рассматривала вопрос «Помощь в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Тимора-Лешти» на своих пятьдесят четвертой-пятьдесят шестой сессиях. The General Assembly considered the question “Assistance for humanitarian relief, rehabilitation and development for East Timor” at its fifty-fourth to fifty-sixth sessions.
С обязательствами на сумму порядка 25 млн. долл. США Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации приобрел значение важного и эффективного инструмента обеспечения крайне необходимых общих видов гуманитарного обслуживания операций по оказанию чрезвычайной помощи, таких как гуманитарные авиаперевозки, логистика и обеспечение безопасности партнеров по гуманитарной деятельности. With commitments of approximately $ 25 million, the Central Emergency Response Fund has emerged as a particularly important and effective tool for jump-starting critical common humanitarian services for relief operations, such as humanitarian air services, logistics and security services for humanitarian partners.
Председатель (говорит по-английски): Проект резолюции A/56/L.52 с устными исправлениями озаглавлен «Помощь в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Восточного Тимора». The President: As orally corrected, draft resolution A/56/L.52 is entitled “Assistance for humanitarian relief, rehabilitation and development for East Timor”.
США. Чрезвычайные операции (ЧО), долгосрочные операции по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению (ДОЧПВ) и Счет для мероприятий по немедленному реагированию (СНР) ВПП получили 76 процентов финансовых средств; деятельность в области развития — 12 процентов; специальные операции (СО) — 7 процентов; и другие виды деятельности, включая целевые фонды и специальные счета, — 6 процентов. Emergency operations (EMOPs), protracted relief and recovery operations (PRROs) and the WFP Immediate Response Account received 76 per cent of funding; development activities 12 per cent; special operations (SOs) 7 per cent; and others, including trust funds and special accounts, 6 per cent.
Объединенные Арабские Эмираты очень внимательно следили за неустанными усилиями Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи странам, страдающим от вооруженных конфликтов и стихийных бедствий. The United Arab Emirates has been following closely the relentless efforts of the United Nations to provide humanitarian relief assistance to countries affected by armed conflicts and natural disasters.
В Проекте конвенции об ускорении оказания чрезвычайной помощи 1984 года предусматривается, что «помогающие государства или организации, которые применяют какой-либо международно признанный отличительный знак, должны по мере необходимости использовать этот знак для идентификации своих материальных поставок, оборудования, средств транспорта, персонала и их местонахождения», а те, которые обычно не пользуются таким знаком, должны использовать международный отличительный знак гражданской обороны. The 1984 draft convention on expediting the delivery of emergency assistance provides that “[a] ssisting States or organizations which use an internationally recognized distinctive sign should use that sign to identify their relief consignments, equipment, means of transport, personnel and their locations as necessary” while those that do not normally use such a sign should use the international distinctive sign of civil defence.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Проект резолю-ции A/57/L.47 озаглавлен «Помощь в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Тимора-Лешти». The Acting President: Draft resolution A/57/L.47 is entitled “Assistance for humanitarian relief, rehabilitation and development for Timor-Leste”.
В свете этого ряд азиатских экспертов в области уменьшения опасности стихийных бедствий сообщили Инспектору о том, что одним из способов увязки оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий с мерами восстановления и уменьшения рисков было бы включение ученых соответствующего профиля, например сейсмологов, в состав миссии по оценке Группы Организации Объединенных Наций по оценке бедствий и координации (ЮНДАК) сразу же после цунами в Индийском океане. In this light, a number of Asian experts in the field of natural disaster reduction told the Inspector that a way to link emergency disaster relief with recovery and risk reduction would have been to add scientists of relevant discipline, such as seismologists, to the assessment mission of the United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team immediately following the Indian Ocean tsunami disaster.
Совет проведет также в рамках этой темы заседание группы по подтеме «Реагирование на последствия ВИЧ/СПИД и других широко распространенных заболеваний для операций по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи». The Council will also hold a panel, within the framework of the theme, on “Responding to the effects of HIV/AIDS and other widespread diseases on humanitarian relief operations”.
Кроме того, теперь, годы спустя после завершения критического этапа двух кризисных ситуаций, связанных с перемещением, национальные меры не должны ограничиваться только оказанием гуманитарной помощи, а переходить от чрезвычайной помощи к помощи в целях развития. Moreover, years now having passed since the emergency phase of the two displacement crises, there is a need for the national response to go beyond simply providing humanitarian assistance to initiating the critical transition from relief to development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !