Exemples d'utilisation de "чтили" en russe
А это были первые войны, когда чтили память солдат, обычных солдат.
And these were the first campaigns when soldiers, common soldiers, were commemorated.
Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера.
Only Germany's lunatic fringe dares to commemorate Hitler.
Г-н Дитта не чтил свою профессию, а позорил ее.
Mr Ditta was not honouring his profession, but dishonouring it.
Каждый год в ноябре украинцы чтят память жертв 1933 года.
Each November, Ukrainians commemorate the victims of 1933.
По ее мнению "Чти отца своего и мать свою" - просто бред какой-то.
She thinks "Honour thy father and thy mother" is a belly laugh.
Арийский воин, который чтит и уважает меня, имеет доступ в усадьбу.
There's an Aryan soldier who honors and respects me inside the compound.
Так посредством поэзии Аль-Каида дает понять, что значит быть членом движения, а также чтит память значимых эпизодов истории организации, восхваляя подвиги "мучеников".
Indeed, through poetry, Al Qaeda defines what it means to be a member of the movement and commemorates the big episodes in the group's history by glorifying the exploits of "martyrs."
Епископом Рима был Папой Римским, которого чтят на западе как преемника апостола Петра.
The Bishop of Rome was the Pope, honoured in the West as successor to the Apostle Peter.
Прекрасный день в самом центре прекрасного города где сегодня мы чтим прекрасного человека.
It's a beautiful day downtown where we're here to honor a beautiful man.
В "Детском мемориале" в Руанде висит фотография 10-летнего мальчика, "Детский мемориал" чтит память утраченных жизней во время геноцида в Руанде, когда миллионы людей погибли.
In the Rwanda Children's Museum, there is a photograph of a 10-year-old boy and the Children's Museum is commemorating the lives that were lost in the Rwandan genocide where a million people died.
Будучи страной, на протяжении 50 лет предоставляющей войска в состав миротворческих операций, мы чтим память тех мужчин и женщин, которые отдали свои жизни ради дела мира на Земле.
As a country that has contributed troops to peacekeeping operations for more than 50 years, we honour the memory of the men and women who have sacrificed their lives to the cause of world peace.
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change.
Департамент будет продолжать работать с государствами-членами и расширять свои партнерские связи с организациями гражданского общества в целях поддержки проведения по всему миру памятных мероприятий, в ходе которых будут чтить память жертв рабства и трансатлантической работорговли и рассказывать о вкладе рабов-африканцев.
The Department will continue to work with Member States and to expand its partnerships with civil society organizations to encourage the holding of events around the world to commemorate the victims of slavery and the transatlantic slave trade and recount the contributions of enslaved Africans.
Мы чтим память граждан 90 стран, которые погибли в тот день год назад, — мужчин и женщин со всех континентов, представителей различных культур и политических убеждений, всех регионов, рас и религий.
Together we honour the dead of 90 nations who were murdered on this day one year ago: men and women of every continent, culture and creed; of every region, race and religion.
Потому что они были сосредоточены чтить только самое красивое из нашего прошлого и выстроить из него надежду нашего будущего.
Because they're focused on honoring what is most beautiful about our past and building it into the promise of our future.
Все больше мужчин клянутся любить, чтить и заботиться о бюсте из губчатой резины, о чем они и не догадываются.
More men have promised to love, honor and obey a good set of sponge rubber than they'll ever know.
Многие из них заплатили за это своими жизнями, и сегодня их чтят на западе за их мужество и приверженность принципам.
Most of them paid with their lives, and are now honored in the West for their courage and principles.
Абе тоже нагнетает обстановку, особенно, посетив Храм Ясукуни в Токио - спорный памятник, который, среди прочего, чтит главных военных преступников Второй Мировой Войны.
Abe, too, has stoked tensions, particularly by visiting Tokyo’s Yasukuni Shrine – a controversial memorial that honors, among others, Class A war criminals from World War II.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité