Exemples d'utilisation de "что ли" en russe avec la traduction "or what"

<>
Ты псих что ли? Are you crazy, or what?
Вы совсем обнаглели, что ли? You are quite brazen, or what~?
Зачесалось у тебя, что ли? Have you got the horn or what~?
Вам аист что ли принес ребенка? Did the stork bring you the baby or what?
Вы совсем обнаглели, что ли? You are quite brazen, or what?
В порожнюю бочку что ли? In the empty barrel or what?
Поразительно то, что хотя мы не уверены, насколько это имело религиозное основание, или было ли в этом лечебное намерение, но мы знаем наверняка - эти пациенты выживали! What is astonishing about this is, even though we don't know really how much of this was intended to be religious, or how much of it was intended to be therapeutic, what we can tell is that these patients lived!
Тем не менее, на данный момент непонятно, что именно содержится в этой мегаутечке информации на турецком языке, как непонятно и то, принадлежит ли эта переписка ПСР, как утверждает Wikileaks. However, at the time of writing, it's not at all clear yet what exactly the Turkish-language megaleak contains, or if the emails are what Wikileaks claims they are.
Так что стоит задать вопрос, недооценивают ли инвесторы потенциал одного или нескольких из этих конфликтов, что может спровоцировать более серьезный кризис, и что необходимо, чтобы излечить их от излишней самонадеянности, если они подвержены ей. So it is worth asking if investors are underestimating the potential for one or more of these conflicts to trigger a more serious crisis, and what it would take to shock them out of their complacency if they are.
Так что, если вы сидите и переживаете о высокой или низкой капитализации, или о компании А по сравнению с компанией Б, или стоит ли купить Субару или Приус, знаете что - выбросьте это из головы. So if you're sitting there stressing about large cap versus small cap, or company A versus company B, or should you buy the Subaru or the Prius, you know what, let it go.
Было высказано общее мнение, что этот стандарт (который является также стандартом описания обремененных активов в уведомлении, регистрируемом в соответствии с рекомендацией 63) является достаточно гибким и позволяет давать общее или менее общее описание обремененных активов, в зависимости от того, является ли описание активов " разумным " согласно соответствующему законодательству и практике. It was widely felt that that standard (which was also the standard for the description of the encumbered assets in the notice registered under recommendation 63) was sufficiently flexible to allow a general or less general description of the encumbered assets, depending on what was a “reasonable” description of the assets under the relevant law and practice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !