Exemples d'utilisation de "чтобы" en russe
Traductions:
tous95196
that32415
in order4127
so3537
in an effort59
lest56
so as7
soo1
autres traductions54994
Поэтому вместо того, чтобы рисовать, мы начали учиться вязать.
So in the studio, rather than drawing, we began to learn how to knit.
Я не могу слушать эту историю без того, чтобы заплакать.
I cannot hear such a story without weeping.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows.
Я даже не могу улизнуть пострелять перепёлок, без того, чтобы.
I can't even sneak off to shoot a few quail without.
Я - не против того, чтобы это разрезать на меньшие части.
I'm not against cutting it into bits, the smaller the better.
Разве не легче, вместо того, чтобы вразумлять его, просто переехать?
Rather than knocking some sense into him, wouldn't it be easier to just move?
Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать.
I can hardly make a speech without feeling nervous.
Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками.
Poland is witnessing a populist backlash against foreign ownership of banks.
И вместо того, чтобы обратиться к врачу, он занялся самолечением.
And rather than seeking professional help, he self-medicated.
Баба уже не может подстрелить мужика без того, чтобы весь город не галдел об этом как.
A guy can't even get shot by a dame without the whole town starting to buzz like a.
Редакция NYT - не против экономических рычагов, но против того, чтобы их использовали русские.
The NYT’s editorial board is not against using economic leverage, they’re just against the Russians using economic leverage.
Другими словами. почувствуйте симпатию к нему, вместо того, чтобы гневаться.
In other words - feel sympathy, rather than contempt.
Это можно и должно быть сделано, без того, чтобы заставлять бедных платить за услуги здравоохранения в момент их получения.
This can and should be done without forcing the poor to pay for health-care services at the point of delivery.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité