Exemplos de uso de "чувства юмора" em russo

<>
У него нет чувства юмора. He has no sense of humor.
Да, зрачки расширены, чувства юмора нет. Yeah, dilated pupils, no sense of humour and.
Нет чувства юмора, никакой собеседник. No sense of humor, poor conversationalist.
У немцев нет чувства юмора? Не вижу в этом ничего смешного! Germans have no sense of humour? I don't find that funny!
Она была не без чувства юмора. And she has a sense of humor.
Твоему внутреннему кругу недостает чувства юмора. Your inner circle man lacks a sense of humor.
А у тебя чувства юмора не занимать, не так ли, мистер Экс? You've got quite the sense of humor, don't you, Mr. Axe?
Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора. She looks down on me for not having a sense of humor.
Как получилось, что у Вас такие высокие показатели интеллекта, силы, музыкальных способностей, креативности, энергичности, стрессоустойчивости, чувства юмора? Why is it that some of you are so high above the curve in terms of your intellectual ability, athletic ability, musical ability, creativity, energy levels, your resiliency in the face of challenge, your sense of humor?
Думаю, что у цензоров обычно нет особого чувства юмора, и что ирония и пародия обычно находятся за пределами их интеллектуальных способностей. I suppose that censors never have much of a sense of humor, and that irony and parody are usually beyond their intellectual grasp.
У тебя прекрасное чувство юмора. You've got a great sense of humor.
Ты там, с чувством юмора, пошёл вон. You, there, with the sense of humour, get out.
Очевидно пуля не задела ваше чувство юмора. Bullet missed your funny bone obviously.
У Лилит необычное чувство юмора. Lith has a certain sense of humor.
Он больной, больной человек с весьма покореженным чувством юмора. He's a sick man with a very warped sense of humour.
У него есть чувство юмора. He has a sense of humor.
'Внутренняя информация', при правильном и осторожном отношении может значительно помочь; часто дети не могут ясно выразиться и персональные особенности, такие как ироническое чувство юмора, может значительно окрасить ответы. 'Inside information', if treated correctly and with due caution, can be of great help; often children may not say exactly what they mean and personality traits such as an ironic sense of humour might' colour 'responses greatly.
Вот старое доброе чувство юмора. There's the old sense of humor.
Благодаря своим профессиональным качествам и четкому видению всех рассматриваемых нами сложных проблем в сочетании с его оптимизмом и прекрасным чувством юмора он оказался подходящим человеком для выполнения этой задачи. His professionalism and his thorough grasp of all the intricate issues at hand, in combination with his optimism and his fabulous sense of humour, made him just the right man for the job.
Также этому может способствовать чувство юмора. And so could a sense of humor.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.