Exemples d'utilisation de "чувство безопасности" en russe
Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире.
We need to redefine what makes us secure in this world.
Это показывает, что дети могут развивать чувство безопасности посредством инструмента в очень юном возрасте.
And it shows that kids can develop an extended sense of self through a tool at a very young age.
Если вы не понимаете риски, не понимаете, каковы издержки, вы склонны принять ошибочное решение, и ваше чувство безопасности не совпадает с реальностью.
If you don't understand the risks, you don't understand the costs, you're likely to get the trade-off wrong, and your feeling doesn't match reality.
И если вы создаете дизайнерскую фирму, к примеру, то вы наверное также хотите создать, знаете, место где люди получат подобное чувство безопасности.
And if youв ™re starting a design firm, letв ™s say, then you probably also want to create a place where people have the same kind of security.
Несмотря на то, что Америка и Запад могли почувствовать, будто джихадистский терроризм утратил свою жестокость в Афганистане, Пакистане и Индии, ложное чувство безопасности никого не охватило.
Although America and the West may have felt as if jihadist terrorism was declining in its ferocity, in Afghanistan, Pakistan, and India, no such feeling of false security ever took hold.
Скорее, чувство безопасности породила продолжающаяся из года в год у компании-конкурента практика проведения исследований, при которой плановые проекты прерываются «ударными» программами ради достижения сиюминутных целей высшего руководства.
Rather it is the historic tendency of this larger company to interrupt regular research projects with crash programs to attain the immediate goals of top management that has produced this feeling.
Основы этой политики заключаются в том, что более эффективное функционирование семьи должно базироваться на равенстве между мужчинами и женщинами, что семья является местом формирования и сохранения эмоциональных связей и что семейная жизнь дает людям (особенно детям) чувство безопасности и возможность полностью раскрыть свой потенциал.
The main premises for this policy are that the proper functioning of the family should be based on equality between men and women, that the family is the place where emotional bonds are formed and maintained, and that family life gives people (in particular children) security and the opportunity to develop their potential to the full.
Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и ее глава Михель Штайнер многого добились за последние три месяца: власть МООНК распространилась на всей территории Косово; увеличилось число судей, представителей меньшинств; Косовская полицейская служба предприняла шаги, взяв на себя часть ответственности за поддержание правопорядка; усилилось чувство безопасности на улицах; стало легче проходить по мостам в Митровице.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), and Michael Steiner leading it, have achieved a good deal over the past three months: UNMIK authority established across the whole of Kosovo; the number of minority judges increased; steps taken by the Kosovo Police Service to assume responsibility for some law-and-order activities; an improved feeling of security on the streets; and easier access across the bridges in Mitrovica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité